Embassy of the Republic of Korea in Zimbabwe - 주 짐바브웨 대한민국 대사관

  • Home
  • Zimbabwe
  • Harare
  • Embassy of the Republic of Korea in Zimbabwe - 주 짐바브웨 대한민국 대사관
16/06/2020

[말라위 대선 재선거 관련 안전공지]

말라위 거주 및 여행 중인 한인 여러분께 안내드립니다.
라위 국회에서 대선 재선거 일자 확정 동의안이 통과됨에 따라 6월 23일(화)로 재선거일이 확정되었습니다. 이에 따라 대선 재선거 유세가 곳곳에서 진행되고 있으며, 이 과정에서 폭력 사태가 계속 발생하고 있다고 보도되고 있습니다.

상기 대선 재선거 일정 확정에 따른 선거 유세 등으로 인한 폭력사태 및 다수의 현지인 집결로 코로나19 감염 및 확산에 대한 우려가 있는 바, 한인 여러분들께서는 재선거 기간 전후로 당분간 대중이 모이는 장소 접근을 자제하여 주시는 등 아래와 같이 신변안전에 최대한 유의하여 주시길 부탁드립니다. 아울러 당관의 안전 공지에 관심을 가져주시길 바랍니다.

ㅇ 다수의 현지인이 집결하는 장소 접근 자제(유세 장소 및 군인, 경찰 통제 지역 등)
ㅇ 관련 뉴스 및 SNS 시청
ㅇ 개별 외부행동 자제 및 외출 시 가족 및 동료들과 함께 활동

긴급상황 발생 시 문기훈 영사(+263 786 736 371), 홍성민 실무관(+263 774 930 119)로 신속 연락하여 주시기 바랍니다. 끝.

11/06/2020

[Korea’s Countermeasures against COVID-19 Outbreak🇰🇷️]

Korea has endeavored to strike a balance between public health concerns and personal data protection. Without strict lockdowns, Korea’s such efforts have allowed the nation to maintain its transparency, openness, and democratic values in fighting against COVIC-19.

#Transparency
#Openness
#Democracy

10/06/2020

[말라위 총선거 결과 관련 안전공지(7)]

말라위 거주 및 여행 중인 한인 여러분께 안내드립니다.

말라위 인권협회(HRDC)를 비롯한 야당지지자들이 6.10(수)~12(금) 3일간, 대통령 재선거 일정 확정 및 선거관리위원회 위원의 사임을 요구하는 시위를 개최할 것이라고 발표하였습니다.

ㅇ 야당에서 2020년 6월 23일로 대통령 재선거 일정을 발의한 바 있으며, 현재 동 선거 일정 확정에 대한 국회 표결을 진행중

* 2019.5.27. 말라위 선거(대선, 총선, 지방선거) 결과 발표 이후 야당에서는 대선결과에 불복하고 헌법재판소에 제소하여 2019.8.8. 청문회를 시작으로 헌법재판소의 판결 절차가 진행되어 왔으며, 대통령 재선거 진행에 대한 결정 이후 선거일정 확정을 위한 국회 법안 통과 단계에 있는 상황

상기 국회 표결 결과 발표 및 선관위 위원의 사임여부 등을 전후하여 대규모 시위가 발생할 가능성을 배제할 수 없는바, 한인 여러분들께서는 시위기간 전후로 당분간 대중이 모이는 장소 접근을 자제하여 주시는 등 아래와 같이 신변안전에 최대한 유의하여 주시길 부탁드립니다. 아울러 당관의 안전 공지에 관심을 가져주시길 바랍니다.

ㅇ 다수의 현지인이 집결하는 장소 접근 자제(시위 장소 및 군인, 경찰 통제 지역 등)
ㅇ 관련 뉴스 및 SNS 시청
ㅇ 개별 외부행동 자제 및 외출 시 가족 및 동료들과 함께 활동

긴급상황 발생 시 문기훈 영사(+263 786 736 371), 홍성민 실무관(+263 774 930 119)로 신속 연락하여 주시기 바랍니다. 끝.

05/06/2020
신임 도봉개 대사 인터뷰/Interview with the New Ambassador of the Republic of Korea, H.E. Mr. Do Bongkae

[신임 도봉개 대사 부임계기 인터뷰🇰🇷️]
[Interview with the New Ambassador of the Republic of Korea, H.E. Mr. Do Bongkae🇰🇷️]

“짐바브웨에 계신 동포 여러분과 잠비아와 말라위의 동포 여러분, 제가 하라레에 부임한 이후에도 우리 동포들의 안전을 위해 최선을 다하고 항상 동포들 곁에서 힘이 되는 대사가 되겠습니다.” 신임 도봉개 주짐바브웨대한민국대사가 6.3.(수) 당지에 도착하였습니다. 부임 인터뷰를 통해 도봉개 대사님을 만나보세요.😊

“I am very honoured to be with you in the beautiful land of ‘Great Zimbabwe’ culture and a world wonders of Victoria Falls.”
New Ambassador of the Republic of Korea, H.E. Mr. Do Bongkae has arrived in Zimbabwe. Ambassador Do sends his greetings to all Zimbabwean friends in his interview.😊

Would you like Korean sweet coffee?😊#Dalgona Coffee, the Korean coffee treat could make your day more sweet and enjoyabl...
01/06/2020

Would you like Korean sweet coffee?😊

#Dalgona Coffee, the Korean coffee treat could make your day more sweet and enjoyable.😉☕️🇰🇷️

#DalgonaCoffeeChallenge

Korea Clickers
26/05/2020

Korea Clickers

The May edition of the monthly Korea webzine presents #Hanji, traditional Korean paper 📜. Did you know that Hanji is used to restore historical assets all over the world? Find out about its astonishing durability in these slides.

Address by President Moon Jae-in to the 73rd World Health Assembly(Unofficial Translation)“Freedom for all” Honorable Ch...
19/05/2020
Address by President Moon Jae-in to the 73rd World Health Assembly

Address by President Moon Jae-in to the 73rd World Health Assembly

(Unofficial Translation)

“Freedom for all”

Honorable Chair and Director-General,
Delegates from various nations,

I find it greatly meaningful to speak before the World Health Assembly, a gathering convened to overcome COVID-19 and usher in new hope.

First of all, I would like to offer my deepest condolences and words of comfort to the victims of COVID-19 all over the world.

Moreover, my utmost respect and gratitude go to the medical and quarantine professionals in each country putting themselves at risk to protect the health and safety of humanity.

Today, I would like to introduce to you the choice made by the Korean people to overcome COVID-19 —the choice of a freedom for all.

The Republic of Korea was one of the first countries hit by COVID-19, and we had to swiftly identify a solution against the aggressive virus.

In that moment of crisis and challenge, the Korean people made a bold decision.
We took our own individual freedoms and turned it to an even greater freedom—freedom for all.

Rather than regarding our neighbors as dangerous spreaders of the virus or enforcing nationwide lockdown measures, we chose to protect their safety for the sake of our own safety. In order to uphold free movement and keep the economy going, the Korean people chose to wear face masks, and participate actively in social distancing.

Even in the face of this social distancing, however, we grew closer and our hearts fonder. Healthcare workers gave their all through volunteer service, while citizens encouraged them through various acts of sharing.

In the recent nationwide general elections, despite the rigorous preventive measures in place, over 29 million Korean voters went to the ballots. As a result, we had a true celebration of democracy all without a single new infection, with an even higher voter turnout than usual.

This idea of protecting our neighbors developed further to include the neighbors beyond our borders. We kept our borders open and maintained our ties of exchange while also providing diagnostic kits, face masks, and other supplies as much as we could.

The Korean people displayed the highest form of civic virtues to practice the spirit of ‘freedom for all’ and voluntarily participated in preventive measures. This was what really enabled the three main principles of openness, transparency, and democracy to flourish. The government also supported the people’s efforts with swift, widespread testing and creative approaches.

The Republic of Korea, however, has not yet achieved complete victory over this virus. We have transitioned from social distancing to distancing in daily life and are working to balance our daily lives with efforts for infectious disease control, and yet we are still seeing instances of sporadic cluster infections. Moreover, the ongoing global pandemic still poses grave threats. If we do not come up with a viable treatment option or a vaccine, a new wave of infections could break out once again.

However, one thing is absolutely clear. Sharing information and cooperating with one another demonstrate a power that no virus will ever have—a power that only humans possess. COVID-19 is threatening our freedoms, a universal virtue of all humankind, but it is solidarity and cooperation, based on such freedoms, that will prove to be the strongest weapon we have to triumph over COVID-19.

Honorable Chair,
Distinguished delegates,

Based on the spirit of a greater freedom for all, I would like to make three proposals for overcoming the current crisis and preparing for its aftermath.

First, we must expand our humanitarian assistance for countries with vulnerable healthcare systems, and share our experience of responding to COVID-19. Until the day everyone is free from COVID-19, we must work together and leave no one behind.

This year, the Republic of Korea is planning to provide humanitarian assistance worth 100 million US dollars. Our response to the crisis, our immigration policies, and other such experiences and data we have accumulated during this outbreak will be continuously shared with the international community. To safeguard the health of all humanity, we will continue to work closely with the WHO.

Second, in order to develop vaccines and treatments, we must cooperate beyond our borders.

Furthermore, such vaccines and treatments are public goods that must be distributed equitably to the whole world. The Republic of Korea fully supports the efforts of the WHO to develop vaccines and treatments.

The Republic of Korea is also working with GAVI, the Global Fund, Unitaid, and the International Vaccine Institute as a donor country, and this year, we will begin contributing to CEPI, the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations.

Third, we must update the WHO International Health Regulations and other relevant norms and augment them with binding legal force.

A novel infectious disease could emerge at any time, and we must be able to respond more quickly and effectively. Infection-related data should be shared among countries in a more transparent manner, and an early warning system and a cooperation mechanism must be jointly established. At the G20 and ASEAN+3 Summits, various measures for cooperation were proposed, and I hope they will be made more concrete.

Honorable Chair and Director-General,
Delegates from various nations,

In the face of crisis, the humankind must choose ‘solidarity and cooperation’ over the pursuit of individual interests. The world must unite under the banner of mutual trust and inclusiveness in the face of deepening crisis.

If the international community firmly commits to the greater cause of freedom for all, we will undoubtedly overcome the current crisis quickly and bolster our hope for the post-COVID-19 era.

Thank you.

* Link : https://english1.president.go.kr/BriefingSpeeches/Speeches/826

17/05/2020

[안전공지] 코로나19 관련 (32) - 짐바브웨 정부 3차 Lockdown 기간 연장

짐바브웨 거주하시는 교민 및 여행자 분들께 안내드립니다.

5.16.(토), 짐바브웨 Mnangagwa 대통령은 공식 발표를 통해 현재 시행중인 코로나-19 관련 제한조치(lockdown)를 무기한 연장할 것이라고 발표하면서 2주마다 기간 연장 여부를 검토할 것이라고 한 바, 내용 요지는 아래와 같습니다.

※ 짐바브웨는 3.30.(월)부터 21일간 전 시민을 대상으로 전면적 제한조치(Lockdown) 실시한 이후 5.3.(일)까지 1차 연장(2주간)을 하였으며 5.4(월)부터 5.17(일) 까지 2차로 재연장 한 바 있음.

ㅇ (연장기간) 5.18(월)부터 무기한 연장
- 단 2주마다 코로나19 관련 상황을 평가 및 검토하여 점진적인 방식으로 제한조치(Lockdown) 해제

ㅇ (무기한 기간 연장 배경) 정부는 세계보건기구(WHO)가 짐바브웨 코로나19 감염 상황을 산발적이고 군집이 없는 상태로 분류하였으며 이는 현재 시행중인 제한조치(Lockdown)가 감염 확산 감소에 효과적이라는 판단으로 기간을 연장하는 것으로 보임(5.16 기준 짐바브웨 코로나19 확진자 42명, 사망자 4명)

ㅇ 제한 조치 내용
- 모든 시민들은 외출 시 마스크 의무적 착용
- 각종 매장들은 8:00~16:30 까지 사회적 거리 유지 및 위생 여건을 제공한다는 전제하 영업 가능, 근로자 근무 시간도 기존 8:00~15:00에서 16:30까지 연장
- 콤비(※ 소형 승합차 크기의 현지인들의 교통수단)와 소형 택시는 운행 금지 유지, ZUPCO 공공 버스만 허용
- 교회, 체육관, 술집 등은 폐쇄 유지, 사회적 모임도 금지
- 해외 복귀 거주자 및 국제여행객은 21일간 격리
※ 입국일로부터 7일 동안은 각 국경으로부터 지정된 시설에서 의무격리, 이후 8일째 코로나 바이러스 음성결과 및 징후가 없을 시 자택에서 14일간 자가격리(단, 의무격리 관련 절차 및 일정은 현지 상황에 따라 변동 가능)

※ 실제 현재 제한조치와 어떠한 차이가 있는지는 실시 이후 보다 구체적으로 파악될 수 있을 것으로 예상

상기 관련, 우리 교민 여러분께서는 코로나19 관련 예방수칙을 지키시면서 신변안전에 각별히 유의해주시길 거듭 당부 드립니다. 끝.

Special Address by President Moon Jae-in to Mark Three Years in Office(Unofficial Translation)Fellow Koreans,It has been...
12/05/2020

Special Address by President Moon Jae-in to Mark Three Years in Office

(Unofficial Translation)

Fellow Koreans,

It has been three years since I took office. Over these past three years, I have administered state affairs with the aspirations of the candlelight protesters in my heart. I’ve walked on the path toward fairness and justice, innovation and inclusiveness, and peace and prosperity. Every single day, I have felt like I am walking on thin ice. There have been many difficult moments, but whenever these have come, people have inspired and encouraged me. I am profoundly grateful to the people for sending unwavering support.

For the remaining two years, I will work on state affairs with even firmer determination. Until the moment I complete my term, I will, with a strong sense of responsibility, do everything possible to fulfill the duty that the people and history have entrusted to me.

Fellow Koreans,

We are now standing at the center of rapid global changes. An invisible virus is transforming the world in its entirety. It is fundamentally changing our daily lives and pushing the world economy into an unprecedented crisis. It is also bringing about enormous changes not only in the socioeconomic structures of nations but also in the international order.

We cannot avoid these changes, even though we want to. There is no option but to tackle them head on and break through. There is a saying, “Heaven never helps the men who will not act.” We will overcome crises with extraordinary commitment and courage.

Taking it a step further, we will turn crises into opportunities. Opportunities go to the ones who seek them and the ones who take on challenges. We will join the people to wisely find our way and boldly face challenges. We will take the current crisis as a driving force for new opportunities and development. Our goal goes beyond “a global Republic of Korea.” Our goal is “a Republic of Korea that takes the lead in the world.” That is the new Republic of Korea to which we’ve aspired.

We have already become a country leading the world in epidemic prevention and control. Korea’s COVID-19 response has become a global standard. The national status of the Republic of Korea and the people’s pride are higher than ever. All of this has been driven by the dedication of quarantine authorities and medical professionals, the willing participation of countless volunteers and the people who have demonstrated to the fullest a spirit of solidarity and cooperation.

We have firmly defended the frontlines of the quarantine based on the strength of our people and have been winning the war against the virus. With our COVID-19 situation entering the stabilization phase, we have now transitioned to a new normal in which safety precautions against the virus and daily lives can be simultaneously maintained.

However, it doesn’t mean that we are back to the time before the COVID-19 outbreak. The infection cluster which recently occurred in entertainment facilities has raised awareness that, even during the stabilization phase, similar situations can arise again anytime, anywhere in an enclosed, crowded space. It’s not over until it’s over. While keeping enhanced alertness till the end, we must never lower our guard regarding epidemic prevention. Nevertheless, there's no reason to stand still out of fear. If we do not let our guard down, our epidemic prevention and quarantine system can fully control and manage the spread of the virus. We have the right quarantine and medical systems combined with experience to respond quickly to any unexpected infection clusters that might occur.

It will be a long time before the COVID-19 outbreak has ended completely. We should also brace for the pandemic’s second wave, which many experts are predicting. However, we cannot afford to keep waiting until then to return to normal daily lives. Although combating the virus is the starting point for economic recovery, it will not be nearly enough to resolve the issues surrounding people’s livelihoods.

The Government will meticulously handle the COVID-19 situation, keeping in mind that we are in a prolonged war. I ask everyone to comply with safety precautions and rules until the situation is over even after resuming daily lives. I hope all of us will join together to succeed in meeting this new challenge of maintaining virus safety precautions amid our daily routines. If our people exert their full capabilities once more, I am convinced that our transition to normal daily lives will also become a model for the world to emulate.

We have already reaffirmed that our epidemic prevention and healthcare systems are among the best in the world. This is the result of having developed response systems that draw on our experiences from the SARS and MERS outbreaks. We will reinforce our epidemic prevention and quarantine systems further to become the undisputed “No.1” epidemic response country leading the world.

The Centers for Disease Control and Prevention will be upgraded to the Disease Control and Prevention Administration to strengthen its expertise and independence. It will be staffed with more professionals, and a local epidemic response system will be established to make up for any insufficient provincial capabilities. With the National Assembly’s approval, we will establish a system for two vice ministers within the Ministry of Health and Welfare. We will also push to establish hospitals specialized in treating infectious diseases and a national infectious disease research center. In addition, we will significantly enhance our public healthcare system and ability to respond to infectious diseases to build a safer Republic of Korea. These tasks are very urgent if we are to prepare for the second epidemic wave that experts predict will hit this fall or winter. I ask for the National Assembly’s swift cooperation.

Fellow Koreans,

It is the economy that matters. This current economic crisis is being compared to the Great Depression 100 years ago.

The world economy has ground to a halt. Factories have stopped producing, and the number of jobless people is rapidly increasing. As borders are closed and exchanges are blocked, global supply chains are disintegrating and trade is declining sharply worldwide. Countries are facing the worst negative growth rates since the Great Depression. We are in a situation with no bottom and no end in sight.

The damage to our economy is indeed colossal as well. As exports plunged in April, our trade recorded a deficit for the first time in 99 months. The service industry contraction, which began in tourism and travel and dining and lodging, is expanding into a manufacturing industry crisis.

As even our key industries and flagship businesses, which have remained relatively strong, are facing increasing difficulties, more and more of these businesses are urgently requesting financial support. The employment shock is also growing as time passes. Unemployment fears are spreading beyond self-employed small business owners, non-permanent workers and day laborers to affect almost all employees, including full-time employees and those at mid-market companies and large businesses. This is undeniably an “economic wartime situation.”

I’d like to give my deepest consolation to the people who are enduring this difficult situation. The Government will concentrate all of its capabilities on overcoming the economic crisis. We will take the hands of those on the edge of a precipice. We will serve as a buttress safeguarding the lives and jobs of the people. As an unconventional and expedited emergency prescription, the Government has injected 245 trillion won – more than 10 percent of the nation’s GDP – into support for businesses and employment measures. The Government is now preparing the third supplementary budget following the first and second. We will resolutely brace for any bigger shocks ahead. The Government will utilize all available resources and policies.

We will use our relatively rapid stabilization of the COVID-19 outbreak and the transition to a new normal as a turning point for enhancing economic vitality. We will move up the timetable for boosting consumption and recovering tourism as well as redouble our efforts to promote investment. We will provide enhanced support to help the manufacturing industry regain vitality and promptly implement measures to shore up contracted local economies.

I hope the people, as the principal economic players, will also actively engage in consumption and economic activities while complying with epidemic prevention guidelines and rules. Like our efforts to combat the virus, overcoming the economic crisis can be successful if the people pull together. I believe in our people who have in their DNA the ability to overcome a crisis. The Government, along with the people, will also set an example for the world with how we overcome this economic crisis.

Fellow Koreans,

The post-COVID-19 global economic order is by no means a rosy picture. We have vividly witnessed how fragile the international community’s solidarity and cooperation is in the face of this virus.

The reality is grave, indeed. Nationalism driven by the pursuit of one country’s own survival may expand further. The division of labor in the era of globalization, which has been driving economic development worldwide to date, is under threat. It is also a very serious challenge to our economy, which has grown through openness and cooperation.

If we fail to turn this crisis into an opportunity, we cannot survive. It’s a desperate time; we must prepare for the future in a preemptive manner.

Fellow Koreans,

For the remainder of my term in office, I will do my best to turn crises into opportunities while fully devoting myself to overcoming this national crisis along with the people. I will strive to pave the way for the Republic of Korea to take the lead globally.

First, we will blaze a trail in the post-COVID-19 era with a pace-setting economy. Our country has excellent infrastructure and is ranked “No.1” worldwide for competitive edge in the ICT sector. Our competitiveness and potential in the bio industry have been reaffirmed. We have strengths in post-COVID-19-related industries such as non-face-to-face medical services, online education and transactions, epidemic prevention and the bio industry. We have ample capabilities to lead the digital economy by combining Fourth Industrial Revolution technologies such as artificial intelligence and big data.

We will work to help the Republic of Korea emerge as a globally leading “digital powerhouse” with innovative business ventures and startups serving as the main driving force. We will create future growth engines by fostering three new growth industries – system semiconductors, biohealth and future cars – more vigorously.

The Republic of Korea has become the safest and most transparent production base in the world. Countries around the world have now begun to prefer innovative capabilities and safe investment destinations to cheap labor. This presents a golden opportunity for us. We will push ahead with bold strategies to attract high-tech industries and investments from overseas as well as to help Korean companies return from abroad. The Republic of Korea will become a “world factory of high-tech industries,” thereby changing the global industrial map.

Second, we will further improve our employment safety net by significantly expanding the application of employment insurance and implementing an employment support program. We will keep the lives of all our people safe from unemployment and threats to their livelihoods.

In history, human beings have expanded welfare and strengthened safety nets in times of crisis. The United States laid the foundation for its social security system while going through the Great Depression, and our country introduced a national basic living security system earlier than planned while striving to overcome the 1997 foreign exchange crisis. The current COVID-19 crisis calls for further strengthening our still-vulnerable employment safety net.

The Government will establish the cornerstone for an era of universal employment insurance which will benefit everyone employed. We will push to allow low-wage, non-permanent workers who are presently not covered to sign up for the insurance as soon as possible. We will work to quickly bring employment insurance to those currently not-covered – the self-employed contract workers, platform workers, freelancers and artists, among others. Through a social agreement, we will also gradually expand the eligibility for the insurance to cover all of the self-employed.

Expanding the employment safety net is an essential task to bolster our economy’s dynamism as well. The laws and system will be overhauled to broaden the range of eligible employment insurance subscribers step by step. The National Assembly’s understanding and cooperation are very important. I ask the Assembly to support this through legislation.

Moreover, the employment support program – a Korean-style unemployment allowance – will be implemented as quickly as possible. The program will provide job training and other customized employment support to low-income households, young adults and self-employed small business owners and offer jobseekers stipends to facilitate employment and other types of income. If employment insurance is the primary employment safety net, the employment support program is a secondary one. It is an essential employment safety net for jobseekers and those who have been unemployed for a long time. A legislative bill has already been submitted to the National Assembly following an agreement at the Economic, Social and Labor Council. I urge the National Assembly to pass it as soon as possible.

Third, we will push ahead with a Korean version of the New Deal as a national project to create jobs. The Government will present new opportunities for the people by creating new jobs.

The Korean version of the New Deal is a preemptive investment for the future, designed to establish digital infrastructure. The early establishment of 5G infrastructure and the building of infrastructure to collect, accumulate and use data will be pursued as national projects. Non-face-to-face industries related to medical services, education and retail distribution will be intensively fostered. The large-scale job creation project will be actively pursued: Cities and industrial complexes, roads and transportation networks, and aging national infrastructure will be combined with artificial intelligence and digital technology in order to make them smart. We will harmonize the process to fully uphold the important value of not only protecting personal information but also securing a public service role for medical services and education.

The Government will expand public investment and strengthen private sector cooperation to create new jobs. In addition to overcoming the crisis, we will put in place a foothold to help our economy transition into that of a pace-setter. We will actively generate new quality jobs through bold and creative planning and fast and decisive implementation.

Fourth, we will lead an international order of solidarity and cooperation that prioritizes people’s lives and safety. The creative methods and principles of openness, transparency and democracy that we have shown in our efforts to combat the virus have become a world-class success model. Our society has created this together as a whole. Actions like volunteering and donating combined with the spirit of solidarity and cooperation have established the Republic of Korea’s national status and become a source of international leadership.

A favorable assessment by the international community has significantly expanded Korea’s diplomatic horizon. Our country now stands at the center of international cooperation, and the Republic of Korea’s status on multilateral stages such as G20 and ASEAN Plus Three has risen beyond recognition.

We will make the most of this opportunity. Building upon successful epidemic prevention efforts, we will lead international cooperation in the post-COVID-19 era while placing “human security” at the center. The concept of security today has expanded from conventional military security to human security that deals with all factors threatening safety such as disasters, diseases and environmental issues. We can cope with these only when all countries pull together through solidarity and cooperation. We will play a leading role so that Northeast Asia, ASEAN and the rest of the world can move forward toward the common goal of human security through solidarity and cooperation. I hope that South and North Korea will move toward a single community of life and a peace community by cooperating on human security.

Fellow Koreans,

Our people have begun to rediscover the Republic of Korea while fighting an arduous war against a virus. We’ve started saying that we are already an advanced country. Countries that we wanted to follow have started learning from us. We have set a standard and become a world-class nation. People have now begun to talk about the Republic of Korea’s greatness.

It is a greatness that the people themselves have created. We have made concessions, showed consideration, banded together and cooperated. We have become stronger in this time of crisis. The people have been great. I am very proud of all of our people.

The crisis is not over yet, and an even bigger challenge remains. The Government will have an even more tremendous sense of responsibility. We will become the nation that surmounts this crisis the fastest. We will become an example and a leader for the world. We will stand tall in the world as a new Republic of Korea. Throughout the remainder of my term, I will move forward fearlessly together with our great people.

Thank you.

Address

Harare

Opening Hours

Monday 08:00 - 16:30
Tuesday 08:00 - 16:30
Wednesday 08:00 - 16:30
Thursday 08:00 - 16:30
Friday 08:00 - 16:30

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Embassy of the Republic of Korea in Zimbabwe - 주 짐바브웨 대한민국 대사관 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Videos

Nearby government services


Other Government Organizations in Harare

Show All