03/06/2026
Arran de la petició d'un usuari, redescobrim una curiositat del nostre fons: l'exemplar de 𝘗𝘰𝘦𝘴𝘪𝘢 𝘹𝘪𝘯𝘦𝘴𝘢 d’Apel·les Mestres (Topogràfic: 𝐑-𝟒𝟓𝟑𝟕). 📖
Publicat el 1925, por primera obra en català dedicada íntegrament a la poesia xinesa i va obrir el camí a altres títols de poesia oriental com 𝘓’𝘢𝘪𝘳𝘦 𝘥𝘢𝘶𝘳𝘢𝘵 (1928) de Marià Manent (Topogràfic: 𝐑-𝟔𝟒𝟒) i 𝘓𝘭𝘶𝘯𝘢 𝘪 𝘭𝘭𝘢𝘯𝘵𝘦𝘳𝘯𝘢 (1935) de Josep Carner (Topogràfic: 𝐑-𝟐𝟒𝟗𝟕). Dins d’aquest àmbit, també volem destacar l'obra 𝘛𝘦𝘮𝘦𝘴: 𝘦𝘹𝘦𝘳𝘤𝘪𝘤𝘪𝘴 𝘥𝘦 𝘨𝘦𝘰𝘨𝘳𝘢𝘧𝘪𝘢 𝘭𝘪́𝘳𝘪𝘤𝘢 (1928) de Josep Maria López-Picó, que no forma part del nostre fons, però que podeu localitzar a altres institucions del 𝐂𝐂𝐔𝐂. 🏛️
Aquestes traduccions neixen de la voluntat de posar els grans clàssics universals a l'abast dels lectors en la seva pròpia llengua. Entre aquests tres autors van traduir més de tres-cents poemes xinesos, un corpus considerable centrat especialment en les dinasties Song i Tang. Com a fet destacable, possiblement, les traduccions d'aquests poemes es van fer a partir de versions franceses i angleses.
ℹ️𝐌𝐞́𝐬 𝐢𝐧𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐜𝐢𝐨́:
📍𝐎𝐧 𝐞𝐥𝐬 𝐩𝐨𝐝𝐞𝐮 𝐭𝐫𝐨𝐛𝐚𝐫? Aquests tres llibres es troben als nostres dipòsits per a la seva preservació. Tot i que estan exclosos de préstec, els podeu demanar mitjançant el per consultar-los directament a la sala.
🔖Si t'interessa la literatura oriental, la trobaràs al 𝟔𝐞̀ 𝐩𝐢𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐒𝐞𝐜𝐜𝐢𝐨́ 𝐂𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐥 del CRAI Biblioteca de Lletres i, específicament, la xinesa amb el topogràfic 𝟖𝟗𝟓.𝟏.
📚𝐅𝐨𝐧𝐭𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐮𝐥𝐭𝐚𝐝𝐞𝐬: 🔗https://tuit.cat/e76AN 🔗https://tuit.cat/3uRPj 🔗https://tuit.cat/njD50