Amgueddfa Cymru

Amgueddfa Cymru Dewch i fod yn rhan o stori Cymru. Mynediad am ddim

Play your part in Wales’ story. Free entry Eich stori chi yw ein stori ni.

Croeso i Amgueddfa Cymru!⁣

Welcome to Amgueddfa Cymru - Museum Wales. ⁣


Eich stori chi yw ein stori ni. Gallwch ymweld â'n hamgueddfeydd cenedlaethol ledled Cymru i ddysgu am ddiwydiannau lleol, trysorau eich ardal, hanesion bywyd bob-dydd a llawer mwy! Beth yw eich stori chi?⁣

Mae mynediad i’n holl amgueddfeydd AM DDIM diolch i gymorth Llywodraeth Cymru.⁣

Ewch i'r wefan i gael gwybod m

wy am: ymweld, arddangosfeydd a digwyddiadau arbennig, ac i archwilio ein casgliadau ar-lein.⁣
www.amgueddfa.cymru

Cymuned yw Amgueddfa Cymru, a dylai pawb deimlo'n gartrefol yma. Rydyn ni eisiau profi'r presennol a chynllunio at y dyfodol, gyda'n gilydd. I ble’r awn ni nesa?⁣

Elusen ydyn ni. Mae eich cefnogaeth chi yn sicrhau bod Amgueddfa Cymru yn perthyn i bawb ac yma at ddefnydd pawb. ⁣

Dewch i fod yn rhan o stori Cymru – trwy ymweld â ni, gwirfoddoli, ymuno neu gyfrannu.⁣

Diolch o galon ❤️⁣

********************⁣

Be part of the story of Wales. ⁣

You can visit our national museums across Wales to learn about local industry, treasures found on your doorstep, the stories behind everyday life and much more! What’s your story?⁣

Entry to our museums is FREE, thanks to funding from the Welsh Government.⁣

Check out our website to find out more about; visiting, special exhibitions, events, and to explore our collections online.⁣
www.museum.wales

Our museum family is a community, where everyone should feel welcome. We want to experience the present and plan for our future, together. Your story is our story, where will it take us today?⁣

We are a charity. Your support helps ensure that Amgueddfa Cymru belongs to everyone and is here for everyone to use. ⁣

Play your part in Wales’ story: by volunteering, by joining, by donating. ⁣

Diolch o galon ❤️⁣


We're a bilingual community, posting messages in Cymraeg (Welsh) and English. ⁣

Not familiar with the Welsh language? Here's a quick example to have a go:⁣


Amgueddfa = Museum⁣
"am - ghee - eth - va" ⁣


Cymru = Wales⁣
"kum - ree"

A wyddoch chi...yn ei lyfr 'These Poor Hands' (1939), disgrifiodd Bert Coombes y Baddondai Pen Pwll fel "Peiriant ymolch...
28/05/2026

A wyddoch chi...yn ei lyfr 'These Poor Hands' (1939), disgrifiodd Bert Coombes y Baddondai Pen Pwll fel "Peiriant ymolch enfawr lle byddai'r glowyr brwnt yn mynd i mewn a rhai glan yn dod allan y pen arall!"?

Roedd Coombes yn awdur a aned yn Lloegr a symudodd i Resolfen cyn y Rhyfel Byd Cyntaf a threuliodd y rhan fwyaf o'i fywyd gwaith ym maes glo de Cymru. Ysbrydolodd ei brofiadau weithiau pwerus a enillodd barch dwfn gan lowyr am ei bortread gonest o fywyd y pwll glo.

Yn ein harddangosfa Baddonau Pen y Pwll yn Big Pit rydym yn falch o daflu goleuni ar lowyr a rannodd eu talentau gyda'r byd - gan ddathlu eu creadigrwydd, eu dylanwad a'r straeon a adawsant ar eu hôl.

Yn ogystal â'r sgiliau anhygoel sydd eu hangen i weithio dan ddaear, roedd llawer hefyd yn artistiaid, cantorion, awduron, actorion, beirdd a chwaraewyr dawnus - roedd creadigrwydd yn rhan enfawr o fywyd y glofa.

Mae’r delweddau hyn o’n harchif yn darlunio’r bywyd a fu’n sail i’w ysgrifennu.

📸 1-5: Detholiad o ddelweddau archif o Big Pit, 1940-1979.
📸 6-7: Loceri Big Pit nawr, yn cynnwys locer Bert Coombes.
***
Did you know...that Bert Coombes in his book 'These poor Hands' (1939) described the Pit Head Baths as "Huge washing machines in which dirty miners went in at one end and clean ones came out the other!"

Coombes, was an English‑born writer who moved to Resolven before WWI and spent most of his working life in the south Wales coalfield. His experiences inspired powerful works which earned deep respect from miners for its honest portrayal of pit life.

At our Pit Head Baths exhibition at Big Pit we’re proud to shine the light on the miners who shared their talents with the world, celebrating their creativity, influence and the stories they left behind.

As well as the incredible skills needed to work underground, many miners were also gifted artists, singers, writers, actors, poets and sportsmen, creativity was a huge part of colliery life.

These images from our archive capture the life that shaped his writing.

📸 1-5: Selection of archive images from Big Pit, 1940-1979.
📸 6-7: Big Pit lockers now, featuring Bert Coombes locker.

15/05/2026

Blwyddyn o gefnogi natur a rhoi’r cyfle iddi dyfu 💚 A year of helping nature and letting it grow

****

Rydym yn falch o gymryd rhan yn No Mow May ar draws chwech o’n hamgueddfeydd cenedlaethol, gan helpu i gefnogi pryfed peillio drwy adael i’r blodau gwyllt dyfu.
Cymerwch eiliad i fwynhau gwylio’r blodau gwyllt a bywyd gwyllt yn trawsnewid y ddôl drefol yn Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd.
I ddysgu mwy am ein hymrwymiad i ddiogelu’r amgylchedd naturiol, darllenwch ein Hadroddiad Bioamrywiaeth ddiweddaraf yma:

https://orlo.uk/i10L4

****

We are proud to be taking part in the No Mow May Movement across six of our national museums, helping to support our pollinators by letting the wildflowers grow.
Take a moment to enjoy watching the wildflowers and wildlife take over the urban meadow at National Museum Cardiff.
To learn more about our commitment to safeguarding the natural environment, read our latest Biodiversity Report here:

https://orlo.uk/icE83

Mae eich prosiect ymchwil nesaf yn galw! ✏️ Your next research project is calling!****Rydym yn falch iawn o gyhoeddi 4 d...
13/05/2026

Mae eich prosiect ymchwil nesaf yn galw! ✏️ Your next research project is calling!

****

Rydym yn falch iawn o gyhoeddi 4 dyfarniad ymchwil doethuriaeth newydd, fel rhan o Gonsortiwm CDP4 Diwylliant a Threftadaeth Cymru, mewn partneriaeth â Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru a Llyfrgell Genedlaethol Cymru:

🌎Adleisiau o Ymerodraeth: Dad-drefedigaethu'r Gwyddorau Naturiol
🤝Archifau'r dyfodol: Cynrychioli cymunedau bwriadol yng Nghymru fel glasbrint ar gyfer diwylliannau cydweithredol, teg a gwydn
✊🏾 Y Mudiad Gwrth-Apartheid yng Nghymru, 1945–1994
📜Diogelu a datblygu cof y genedl am Y Wladfa

Dilynwch y ddolen i ddarllen mwy am bob prosiect a sut i wneud cais. Dyddiadau cau ar gyfer ceisiadau: 22 Mai – 05 Mehefin

🔗: https://orlo.uk/Rpvuk

****

We're delighted to announce 4 new doctoral research awards, as part of the Welsh Culture and Heritage CDP4 Consortium, in partnership with the National Botanic Garden of Wales and the National Library of Wales:

🌎Echoes of Empire: Decolonising Natural Sciences
🤝Future archives: Representing intentional communities in Wales as blueprints for cooperative, equitable and resilient cultures
✊🏾The Anti-Apartheid Movement in Wales, 1945–1994
📜Preserving and developing the nation’s memory about Y Wladfa

Follow the link to read more about each project and how to apply. Application closing dates: 22 May - 05 June.

🔗: https://orlo.uk/pBw7g

Arddangosfa - Môrwelion - ExhibitionBeth sy’n ein tynnu ni’n ôl at y môr? Ai rhuo'r tonnau sy'n ein denu, yr awyr ddider...
12/05/2026

Arddangosfa - Môrwelion - Exhibition

Beth sy’n ein tynnu ni’n ôl at y môr? Ai rhuo'r tonnau sy'n ein denu, yr awyr ddiderfyn, neu'r hedd sy'n golchi drosom ger y lli?

Wrth wylio, a myfyrio'n ddwys ar orwel y môr, gweddnewidiwyd bywyd a gyrfa Garry Fabian Miller. Fel artist ifanc ym 1976, dechreuodd dynnu ffotograffau o do ei dŷ yn Clevedon, gan edrych allan dros foryd Hafren ar arfordir Cymru. Bellach mae'r gyfres o’i waith cynnar, Môrwelion, yn rhan bwysig o’n gasgliad cenedlaethol.

Mae Môrwelion i’w weld yn Oriel y Parc, ond mae’n dod i’w fis olaf. Mae’r arddangosfa’n cyfuno detholiad o ffotograffau allan o’r gyfres Môrwelion â gweithiau di-gamera Fabian Miller, sy’n adnabyddus yn rhyngwladol.

Mae Môrwelion yn ein hatgoffa o’n lle yn y darlun ehangach, a’r effaith a gawn ar y byd o’n cwmpas.
Mae dal amser i ymweld. Mae’r arddangosfa’n cau 7 Mehefin.

****

What draws us back to the sea, time and again? The sound of the waves, the open sky, or the sense of peace that comes with being close to water?

For Garry Fabian Miller, observing the sea horizon was transformative. In 1976, as a young artist, he began photographing the view from his home in Clevedon across the Severn Estuary towards Wales. This became his celebrated early series The Sea Horizon, now part of the national collections.

Môrwelion is currently on display at Oriel y Parc and entering its final month. The exhibition brings together photographs from The Sea Horizon with Fabian Miller’s internationally renowned cameraless works.

Môrwelion reminds us of our place in the larger picture, and the impact we have on the world around us.
There is still time to visit. The exhibition closes on Sunday 7 June.

Pen-blwydd Hapus Syr David Attenborough!Wrth iddo ddathlu ei ben-blwydd 100 oed, rydym yn talu teyrnged i Syr David Atte...
08/05/2026

Pen-blwydd Hapus Syr David Attenborough!

Wrth iddo ddathlu ei ben-blwydd 100 oed, rydym yn talu teyrnged i Syr David Attenborough a’i angerdd dros fyd natur sydd wedi ysbrydoli cenedlaethau.

Drwy ei ymchwil arloesol a’i bortread o fyd natur, mae Syr Attenborough wedi ysbrydoli cenedlaethau i edrych yn fanylach ar natur, ac i’w ddiogelu.

Fel y dywedodd un o’n hymchwilwyr ym maes gwyddorau naturiol:

“Mae Syr Attenborough wedi ysbrydoli llawer ohonom i ymroi i hanes naturiol, ac mae cymaint ohonom yn wyddonwyr heddiw o ganlyniad i’w waith.”

Mae ei ddylanwad i’w weld ar draws casgliadau, ymchwil wyddonol ac ymdrechion cadwraeth ledled y byd, gan gynnwys yma yn Amgueddfa Cymru.

📸 Syr David Attenborough yn ymweld â’r arddangosfa Deinosoriaid o Tsieina yn Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd ym 1987.

****

Today we wish Sir David Attenborough a very happy 100th birthday and honour his curiosity, discovery, and tireless advocacy that has transformed how we understand and care for the natural world.

Through his groundbreaking research and storytelling, Sir Attenborough has inspired generations to look more closely at nature and to protect it.

As one of our natural sciences researchers put it:

“Sir Attenborough inspired many of us to get into natural history, so many of us are the researchers we are today because of him.”

His influence is felt across collections, scientific research, and conservation efforts worldwide, including within Amgueddfa Cymru.

📸 Sir David Attenborough visiting the Dinosaurs from China exhibition at National Museum Cardiff in 1987.

Roedd tirwedd llechi Gogledd Cymru yn gartref i’r technoleg ddiwydiannol fwyaf arloesol ar un cyfnod. Un o'r mwyaf anhyg...
23/04/2026

Roedd tirwedd llechi Gogledd Cymru yn gartref i’r technoleg ddiwydiannol fwyaf arloesol ar un cyfnod. Un o'r mwyaf anhygoel oedd yr inclenau cludo llechi a ddefnyddiwyd yn y chwareli llechi i symyd y lechfaen oddi ar y mynydd.

Roedd yr inclenau yn defnyddio disgyrchiant gyda wagenni gwag (ar draciau) yn cael eu llusgo i fyny'r mynydd tra bod wagenni llwythog yn dod i lawr.
Roeddent yn nodedig o ddiwydiant llechi Cymru, yn sustem peirianyddol arbennig ac yn atgof o'r creadigwrydd oedd angen yn y diwydiant i weithio o fewn tirweddau mor ddramatig.

Adeiladwyd inclein Vivian yn Llanberis rhwng 1873 a 1877, ond aeth yn adfeiliedig yn 1937. Yn 1998 cafodd ei hadfer i gyflwr gweithiol gan Amgueddfa Llechi Cymru - National Slate Museum yn rhan o waith ailddatblygu ar y pryd. Gwasanaethwyd Chwarel Vivian gan gyfres o inclenau a'r isaf ond un o'r rhain, y V2 sydd wedi'i adfer. Heddiw mae'n bosib gweld yr inclein - yr unig inclein cludo llechi gweithiol o'i fath ym Mhrydain - yn rhedeg fel y byddai wedi bod yn anterth y chwarel yn ystod diwrnodau arddangos rheolaidd!

***
The North Wales slate landscape was home to some of the most innovative industrial technology at one time! One of the most amazing was the system of slate transporting inclines which can be seen around many quarries in north Wales.

These inclines used a gravity system whereby empty wagons on transporters were hauled up the mountain while loaded wagons descended. They were a distinctive feature of the Welsh slate industry, an example of pure engineering brilliance and a reminder of how creative the industry had to be to work within such dramatic landscapes.

The Vivian incline in Llanberis was built between 1873 and 1877, but became derelict in 1937. Vivian Quarry was served by a series of inclines and in 1998 the restored the lowest but one of these, the V2 back to working condition. Today this incline - the only working incline of its kind in Britain - can be seen working as it would have been in the quarry’s heyday during regular demonstration days!

15/04/2026

Tu ôl i bob gwaith celf wedi’i ddigideiddio mae ymdrech a chyfoeth o wybodaeth arbenigol.

Mae ffotograffwyr, curaduron, cadwraethwyr a thechnegwyr yn gweithio’n agos gyda’i gilydd i ddod â’n casgliadau i’r byd digidol.

Ar Ddiwrnod Celf y Byd, rydyn ni’n rhannu cipolwg o’r broses ddigideiddio ‘Waterlilies’ gan Claude Monet. Mae’n broses ofalus a phwyllog, gan dreulio amser gyda’r paentiad, astudio ei arwyneb a’i liwiau, a chreu delwedd cydraniad uchel sy’n adlewyrchu’r gwreiddiol mor gywir â phosibl.

Archwiliwch dros 2,000 o ddelweddau o’r casgliad sydd ar gael i’w lawr lwytho drwy Ddelweddau Amgueddfa Cymru.

Am ddim i’w defnyddio, yn barod i ysbrydoli:

https://delweddau.amgueddfacymru.ac.uk/home?

****

Behind every digitised artwork is a collaborative effort and a great deal of specialist knowledge.

Photographers, curators, conservators and technicians work closely together to bring our collections into the digital space.

For World Art Day, we are sharing a behind‑the‑scenes look at the digitisation of Waterlilies by Claude Monet. The process is careful and considered, spending time with the painting, studying its surface and colour, and creating a high‑resolution image that reflects the original as accurately as possible.

Explore more than 2,000 collection images available to download through Amgueddfa Cymru Images.

Free to use, ready to inspire:

https://images.museumwales.ac.uk/home?

Dychmygwch weithio’n ddwfn dan ddaear mewn pwll tywyll yn y 1800au — Imagine working deep underground in a dark coal min...
13/04/2026

Dychmygwch weithio’n ddwfn dan ddaear mewn pwll tywyll yn y 1800au — Imagine working deep underground in a dark coal mine in the 1800s.

***
Roedd gweithio danddaear yn beryglus, yn gyfyng ac yn llawn nwyon anweledig a allai ffrwydro heb rybudd.

Roedd angen golau ar lowyr i weithio - ond gallai lampau cyffredin achosi ffrwydrad.

Mae dyfais Syr Humphrey Davy yn ymddangos yn syml heddiw, ond ar y pryd roedd yn chwyldroadol.

Roedd y Lamp Davy yn cynnwys rhwyll fetel arbennig o amgylch y fflam. Roedd y rhwyll hon yn atal y fflam rhag dianc, felly hyd yn oed pe bai’r lamp wedi’i hamgylchynu gan nwy, ni allai ei danio.

Achubodd y syniad syml hwn filoedd o fywydau.

Mae detholiad o lampau a ddefnyddiwyd dan ddaear i’w weld yn Faddondai Pen Pwll Big Pit.

***

Working underground was dangerous, cramped, and full of invisible gases that could explode without warning.

Miners needed light to work - but ordinary lamps could easily set off deadly explosions.

Sir Humphrey Davy’s invention seems simple today, but at the time, it was revolutionary.

The Davy Lamp had a special metal mesh around the flame. This mesh stopped the flame from escaping, so even if the lamp was surrounded by gas, it couldn’t ignite it.

This simple idea saved thousands of lives.

A selection of lamps used underground can be seen in the Pithead Baths Exhibition and Big Pit.

📸 Lamp Fflam Davy | Davy Safety Lamp
📸 Lamp Cambrian a Lamp Davy | Cambrian Lamp and Davy Lamp
©Amgueddfa Cymru - Museum Wales

Yn anffodus, mae problem gyda'n gwefan ni ar hyn o bryd. Rydyn ni'n ceisio darganfod y broblem a byddwn yn ei thrwsio cy...
09/04/2026

Yn anffodus, mae problem gyda'n gwefan ni ar hyn o bryd. Rydyn ni'n ceisio darganfod y broblem a byddwn yn ei thrwsio cyn gynted ag y gallwn ni. Mae'n ddrwg gennym am hyn.

****

We are aware of current intermittent access to our website, we are looking into this and will rectify the issue as soon as we can. Sorry for any inconvenience caused.

Y wisg Gymreig 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿 Welsh national dress Oeddech chi’n gwybod roedd menywod cefn gwlad Cymru yn gwisgo gwisg Gymreig ...
18/03/2026

Y wisg Gymreig 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿 Welsh national dress

Oeddech chi’n gwybod roedd menywod cefn gwlad Cymru yn gwisgo gwisg Gymreig draddodiadol bob dydd, nid ar gyfer achlysuron arbennig yn unig? Roedd y patrymau a’r siapiau’n amrywio’n ôl ardal. Mae’r ddelwedd o Gymraes draddodiadol mewn clogyn coch a het simnai yn seiliedig ar ddillad y trigolion gwledig hyn.

Mae'r ddelwedd boblogaidd o'r wisg 'genedlaethol' Gymreig yn deillio o wahanol ddylanwadau'r bedwaredd ganrif ar bymtheg.
Cyfrannodd cardiau post at boblogrwydd ‘y wisg Gymreig’. Cafodd miloedd ohonynt eu gwerthu fel cofroddion.

****

Did you know women in rural Wales wore traditional Welsh costume daily, not just for special occasions? Different areas had their own styles and patterns. The image of the traditional Welsh lady in a red cloak and tall black hat evolved from the clothing worn by these rural women.

The popular image of Welsh ‘national’ dress developed in the 19th century.
Postcards popularised the image of the Welsh costume. Thousands were produced as souvenirs.

📷 Cerdyn post | Postcard
📷 Gwisg Gymreig o Faestcrugiau - ar arddangos yn oriel Cymru yn Sain Ffagan | Welsh costume from Maesycrugiau on display in the Wales is...gallery at St Fagans

Address

Cardiff

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Amgueddfa Cymru posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organisation

Send a message to Amgueddfa Cymru:

Share