28/05/2024
๐๐ช๐ท๐พ๐ท๐พ๐ถ๐น๐ช ๐ผ๐ช ๐ฆ๐ช๐ฝ๐ช๐๐ช๐ฝ ๐ท๐ฐ
๐ท๐ฐ๐ณ๐ฐ๐ท๐ฐ๐ต๐จ๐บ
๐๐ธ๐ผ ๐ฎ๐ ๐ฃ๐ถ๐น๐ถ๐ฝ๐ถ๐ป๐ผ
๐๐๐ผ๐ป๐ด ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ฝ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ด ๐ป๐ฎ๐ป๐๐ป๐๐บ๐ฝ๐ฎ ๐๐ฎ ๐๐ฎ๐๐ฎ๐๐ฎ๐ ๐ป๐ด ๐ฃ๐ถ๐น๐ถ๐ฝ๐ถ๐ป๐ฎ๐
๐๐ ๐๐ฎ ๐ฏ๐ฎ๐ป๐๐ฎ๐ป๐ด ๐ธ๐ฎ๐ป๐๐ฎ๐ป๐ด ๐๐ถ๐ป๐ฎ๐๐ฎ๐ด๐ถ๐๐ฎ๐ด
๐ก๐ฎ ๐บ๐ฎ๐ ๐ฑ๐ฎ๐ป๐ด๐ฎ๐น, ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ฟ๐๐ป๐ด๐ฎ๐ป ๐ฎ๐ ๐ธ๐ฎ๐น๐ฎ๐๐ฎ๐ฎ๐ป
๐ก๐ฎ ๐ฝ๐ถ๐ป๐ฎ๐ธ๐ถ๐ธ๐ถ๐น๐ผ๐ ๐ป๐ด ๐๐ฎ๐บ๐ฏ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ฎ๐ป๐ด ๐บ๐ฎ๐ธ๐ฎ-๐๐ถ๐๐ผ๐,
๐ ๐ฎ๐ธ๐ฎ-๐ธ๐ฎ๐น๐ถ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ป, ๐บ๐ฎ๐ธ๐ฎ-๐๐ฎ๐ผ ๐ฎ๐ ๐บ๐ฎ๐ธ๐ฎ-๐ฏ๐ฎ๐ป๐๐ฎ.
Amidst these trying times, let us be filled with nationalistic pride as we navigate through the darkness. Let us embody the bright stars and be empowered by the radiating sun which shall be our "liwanag sa dilim". We are the Land of the morning, the Child of the sun returning, With fervor burning,Thee do our souls adore. Land dear and holy, the Cradle of noble heroes, NEVER SHALL INVADERS Trample thy sacred shore. Taken from the English version of our National Anthem.
Mabuhay ang Watawat na siyang Sagisag ng iyong kadakilaan oh, Pilipinas!
๐๐ช๐ท๐พ๐ท๐พ๐ถ๐น๐ช ๐ผ๐ช ๐ฆ๐ช๐ฝ๐ช๐๐ช๐ฝ ๐ท๐ฐ
๐ท๐ฐ๐ณ๐ฐ๐ท๐ฐ๐ต๐จ๐บ
๐๐ธ๐ผ ๐ฎ๐ ๐ฃ๐ถ๐น๐ถ๐ฝ๐ถ๐ป๐ผ
๐๐๐ผ๐ป๐ด ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ฝ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ด ๐ป๐ฎ๐ป๐๐ป๐๐บ๐ฝ๐ฎ ๐๐ฎ ๐๐ฎ๐๐ฎ๐๐ฎ๐ ๐ป๐ด ๐ฃ๐ถ๐น๐ถ๐ฝ๐ถ๐ป๐ฎ๐
๐๐ ๐๐ฎ ๐ฏ๐ฎ๐ป๐๐ฎ๐ป๐ด ๐ธ๐ฎ๐ป๐๐ฎ๐ป๐ด ๐๐ถ๐ป๐ฎ๐๐ฎ๐ด๐ถ๐๐ฎ๐ด
๐ก๐ฎ ๐บ๐ฎ๐ ๐ฑ๐ฎ๐ป๐ด๐ฎ๐น, ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ฟ๐๐ป๐ด๐ฎ๐ป ๐ฎ๐ ๐ธ๐ฎ๐น๐ฎ๐๐ฎ๐ฎ๐ป
๐ก๐ฎ ๐ฝ๐ถ๐ป๐ฎ๐ธ๐ถ๐ธ๐ถ๐น๐ผ๐ ๐ป๐ด ๐๐ฎ๐บ๐ฏ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ฎ๐ป๐ด ๐บ๐ฎ๐ธ๐ฎ-๐๐ถ๐๐ผ๐,
๐ ๐ฎ๐ธ๐ฎ-๐ธ๐ฎ๐น๐ถ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ป, ๐บ๐ฎ๐ธ๐ฎ-๐๐ฎ๐ผ ๐ฎ๐ ๐บ๐ฎ๐ธ๐ฎ-๐ฏ๐ฎ๐ป๐๐ฎ.
Amidst these trying times, let us be filled with nationalistic pride as we navigate through the darkness. Let us embody the bright stars and be empowered by the radiating sun which shall be our "liwanag sa dilim". We are the Land of the morning, the Child of the sun returning, With fervor burning,Thee do our souls adore. Land dear and holy, the Cradle of noble heroes, NEVER SHALL INVADERS Trample thy sacred shore. Taken from the English version of our National Anthem.
Mabuhay ang Watawat na siyang Sagisag ng iyong kadakilaan oh, Pilipinas!