Instytut Adama Mickiewicza

Instytut Adama Mickiewicza IAM brings Polish culture to people around the world. We initiate innovative projects, support international cooperation and promote the work of polish artists.

We also run the Culture.pl portal, a comprehensive source of knowledge about Polish culture. Instytut Adama Mickiewicza jest państwową instytucją kultury, której misją jest budowa i komunikacja wymiaru kulturalnego Polski poprzez inicjowanie międzynarodowej współpracy i wymiany kulturalnej. W ciągu dwudziestu lat działalności IAM zrealizował ponad 6000 wydarzeń kulturalnych, w których udział wzięł

o blisko 55 milionów osób. Budowane i pielęgnowane latami relacje z najważniejszymi instytucjami oraz festiwalami na świecie zaowocowały udziałem polskich twórców w przedsięwzięciach, realizowanych w 70 krajach na 5 kontynentach. Koncepcja programowa IAM na lata 2020-2023 odwołuje się do zbioru wyjątkowych wartości polskiej kultury. Punktem odniesienia dla promocji polskiej kultury za granicą jest pięć filarów:
• Relacje,
• Empatia,
• Wartości,
• Wiedza i Rozwój
• oraz Pasja i Misja. Instytut jest również wydawcą portalu Culture.pl wydawanego w trzech wersjach językowych: polskiej, angielskiej i rosyjskiej, a wybrane treści portalu dostępne są również w języku ukraińskim, chińskim, koreańskim i japońskim. Więcej informacji:
https://iam.pl/
culture.pl/pl

🇬🇧 The retrospective exhibition of Maria Pinińska-Bereś in Lucerne is slowly drawing to a close - with just two weeks le...
02/06/2026

🇬🇧 The retrospective exhibition of Maria Pinińska-Bereś in Lucerne is slowly drawing to a close - with just two weeks left to see it.

For the first time in Switzerland, the artist’s sculptures and installations are being presented in a major exhibition curated by Heike Munder and Jarosław Suchan.

Although Pinińska-Bereś created her works from the 1960s through the late 1990s, they continue to resonate strongly today - particularly in the context of contemporary discussions around femininity, artistic freedom, and the rewriting of art history. The exhibition also highlights how artistic strategies developed in Central and Eastern Europe under political pressure remain an important reference point in today’s international debates on culture, society, and the role of women in art.
________
🇵🇱 Retrospektywna wystawa Marii Pinińskiej-Bereś w Lucernie dobiega powoli końca - przed nami jej dwa ostatnie tygodnie.

W Szwajcarii po raz pierwszy prezentowane są rzeźby i instalacje artystki w ramach dużej ekspozycji kuratorowanej przez Heike Munder i Jarosława Suchana.

Choć Pinińska-Bereś tworzyła od lat 60. do końca lat 90., jej prace wciąż pozostają niezwykle aktualne - szczególnie w kontekście współczesnych dyskusji o kobiecości, wolności twórczej i pisaniu historii sztuki na nowo. Wystawa pokazuje również, że strategie artystyczne wypracowane w Europie Środkowo-Wschodniej w warunkach politycznej presji pozostają dziś ważnym punktem odniesienia w międzynarodowej debacie o kulturze, społeczeństwie i roli kobiet w sztuce.
_______
𝗠𝗮𝗿𝗶𝗮 𝗣𝗶𝗻𝗶𝗻́𝘀𝗸𝗮-𝗕𝗲𝗿𝗲𝘀́ "𝗨𝗻𝗱𝗲𝗿 𝘁𝗵𝗲 𝗣𝗶𝗻𝗸 𝗙𝗹𝗮𝗴"
📅 28.02-14.06.2026
📍Kunstmuseum Luzern, Europaplatz 1
curated by / kuratorzy: Heike Munder and Jarosław Suchan
in cooperation with / we współpracy z: Kunstmuseum Bochum
co-organised / współorganizator: Instytut Adama Mickiewicza
co-financed by the Ministry of Culture and National Heritage of the Republic of Poland / projekt współfinansowany przez Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego

🇬🇧 Dance has the power to change lives. Yoshiaki Oka knows this firsthand. A plumber by profession, he travelled to Euro...
01/06/2026

🇬🇧 Dance has the power to change lives. Yoshiaki Oka knows this firsthand. A plumber by profession, he travelled to Europe in his twenties in the 1980s to take part in an international folk dance competition. It was there that he first encountered Polish traditional dances — and was completely captivated by them. On his next trip to Europe, he brought a video camera and recorded a performance by a Polish folk song and dance ensemble. Back in Japan, he taught himself the dances from those recordings. Soon afterwards, he founded a Folk Dance Association in Tonomura, near Fukuyama, and classes in Polish dance began taking place across Japan, from Hokkaido to Okinawa.

Written and directed by Dagmara Furgał, the film tells not only the story of how a love for Polish traditional dance can connect seemingly distant cultures, but also how it bridges generations — the oldest active students in Oka’s school are now over 90 years old.

Last year, a shortened version of the film, co-produced by the Adam Mickiewicz Institute, was screened during preview events at Expo Osaka. Now, the full film is having its premiere at the Krakow Film Festival. The main screening will take place on 3 June at the Academy of Fine Arts Cinema and will be followed by a Q&A session. From 5 to 19 June, the film will also be available online as part of the 66th KFF digital edition (KFF VOD).

You can read more about the film Culture.pl in English:
👉 https://culture.pl/en/article/dancing-the-kujawiak-in-fukuyama-the-japanese-school-of-polish-folklore
_________
🇵🇱 Taniec ma moc zmieniania życia. Przekonał się o tym Yoshiaki Oka, z zawodu hydraulik, kiedy w latach 80. jako dwudziestokilkulatek pojechał do Europy na światowe zawody tańców ludowych. Tu po raz pierwszy zobaczył polskie tańce ludowe, które go absolutnie zachwyciły. Przy następnej wizycie w Europie wziął ze sobą kamerę wideo i nagrał na niej występ polskiego ludowego zespołu pieśni i tańca, a po powrocie w Japonii na podstawie tego nagrania nauczył się tańca. Wkrótce w Tonomurze niedaleko Fukuyamy założył Stowarzyszenie Tańca Ludowego, a kursy polskich tańców odbywały się od Hokkaido po Okinawę.

Film napisany i wyreżyserowany przez Dagmarę Furgał opowiada nie tylko o tym, jak miłość do polskich tańców tradycyjnych łączy pozornie odległe od siebie kultury, ale również... łączy pokolenia, bowiem najstarsi czynni kursanci w szkole Oki mają ponad 90 lat.

W zeszłym roku skrócona wersja filmu współprodukowanego przez Instytut Adama Mickiewicza była pokazywana w ramach pokazów przedpremierowych podczas Expo w Osace, teraz zaś film ma swoją premierę podczas Krakow Film Festival. Pokaz główny odbędzie się 3 czerwca w Kinie ASP i będzie połączony z sesją Q&A. Od 5 do 19 czerwca zaś będzie można oglądać film na internetowej edycji 66 KFF (na KFF VOD).

Więcej o filmie możecie przeczytać na Culture.pl:
👉 https://culture.pl/pl/artykul/kujawiak-w-fukuyamie-o-japonskiej-szkole-polskiego-folkloru
__________
𝗝𝗮𝗽𝗮𝗻𝗲𝘀𝗲 𝗞𝘂𝗷𝗮𝘄𝗶𝗮𝗸
Written & Directed by / Scenariusz i reżyseria: Dagmara Furgal
Producer / Producenci: Tomasz Filiks, Anna Gawlita
Production / Produkcja: Kijora Film
Co-production / Koprodukcja: Instytut Adama Mickiewicza,

🇬🇧 When the young Belarusian activist Ksenia Degelko recorded a song praising Alexander Lukashenko in 2012, few could ha...
29/05/2026

🇬🇧 When the young Belarusian activist Ksenia Degelko recorded a song praising Alexander Lukashenko in 2012, few could have predicted that just a few years later the same girl - once turned into an icon of Belarusian state propaganda - would join millions of citizens protesting against the elections. Her story, revealing both the fragility of mechanisms of political representation and the power of collective action in challenging authority, became the starting point for Rafał Milach’s project.

The Polish photographer is one of the co-founders of the Archive of Public Protests. His photographs documenting demonstrations in Poland in defence of women’s rights, the LGBTQ+ community, national minorities and the rule of law capture the gradual emergence of grassroots self-organisation. At times, when state institutions proved ineffective, it was these bottom-up initiatives that revealed the true force of social solidarity and collective agency. The exhibition "Refusal. Second Fracture", currently presented in Spain, brings together series such as The Winners and Seeding, alongside murals, flags, videos and materials from the Archive of Public Protests, highlighting the power of collective practices to challenge existing political structures.

Importantly, Milach’s solo exhibition is part of PHotoESPAÑA, presented within the festival’s official section in Madrid. Now in its 29th edition, this year’s festival takes place under the title Volver a imaginar (“Reimagining”). Milach is the only artist from Poland presenting work at the festival.
_________
🇵🇱 Kiedy w 2012 roku młodziutka białoruska aktywistka Ksenia Degelko nagrała piosenkę wychwalającą Aleksandra Łukaszenkę, pewnie mało kto spodziewał się, że kilka lat później ta sama dziewczyna, która stała się ikoną propagady białoruskiej, będzie głośno protestować przeciwko wyborom wraz z milionami obywateli. Jej historia, pokazująca kruchość mechanizmów reprezentacji władzy oraz siłę działań wspólnotowych w kwestionowaniu władzy, stała się punktem wyjścia dla projektu Rafała Milacha.

Polski fotograf jest jednym ze współzałożycieli Archiwum Protestów Publicznych. Jego zdjęcia dokumentujące protesty w Polsce w obronie praw kobiet, społeczności LGBTQ+, mniejszości narodowych oraz państwa prawa pokazują jak stopniowo rodzi się samoorganizacja. Czasem, wobec nieskuteczności działań państwowych, to oddolne działania pokazywały społeczną solidarność i siłę. Na wystawie "Refusal. Second Fracture", prezentowanej w Hiszpanii, pokazującej serie takie jak The Winners i Seeding, a także murale, flagi, wideo i materiały z Archiwum Protestów Publicznych, podkreślana jest siła praktyk kolektywnych jako działań zdolnych rzucić wyzwanie istniejącemu porządkowi politycznemu.

Co ważne, indywidualna wystawa Milacha jest częścią festiwalu PHotoESPAÑA, prezentowaną w ramach sekcji oficjalnej w Madrycie. Festiwal odbywa się już po raz 29., tym razem pod hasłem "Volver a imaginar" - "Wyobraź sobie na nowo". Rafał Milach jest jedynym artystą z Polski, który prezentuje swoje prace podczas festiwalu.
_______
𝗥𝗮𝗳𝗮ł 𝗠𝗶𝗹𝗮𝗰𝗵 "𝗥𝗲𝗳𝘂𝘀𝗮𝗹. 𝗦𝗲𝗰𝗼𝗻𝗱 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝘁𝘂𝗿𝗲"
📍Círculo de Bellas Artes, Sala Goya
📅 5.06-27.09.2026
Organizers / Organizatorzy: Círculo de Bellas Artes, Instituto Polaco de Cultura in Madrid, PHotoESPAÑA
Cooperation / Współpraca: Instytut Adama Mickiewicza
Patron: KRUK

🇬🇧 Still on view through 10 June is the exhibition of some of the finest Polish book cover designs from the second half ...
28/05/2026

🇬🇧 Still on view through 10 June is the exhibition of some of the finest Polish book cover designs from the second half of the 20th century. “Keys to Imagination. Masters of Polish Book Covers (1950–1980)”, curated by Patryk Mogilnicki, can be seen at the LETS Literature Museum in Trieste (Letteratura Trieste).

On 4 June, the exhibition will be accompanied by a special conversation featuring Jarosław Mikołajewski and Joanna Ugniewska, who will discuss books both as everyday objects and as artefacts carrying personal and cultural meaning. The discussion will also explore contemporary practices of book collecting and building private libraries, as well as the role of graphic design and book covers in shaping our experience of literature and the emotional value attached to particular editions.
The event will be held in Italian.

More information about the event:
👉 https://fb.me/e/9tOYNCMuh
________
🇵🇱 Jeszcze do 10 czerwca trwa wystawa najlepszych projektów polskich okładek książkowych z drugiej połowy XX wieku. Wystawę „Keys to Imagination. Masters of Polish Book Covers (1950–1980)” kuratorowaną przez Patryka Mogilnickiego można oglądać w Muzeum Literatury w Trieście LETS (Letteratura Trieste).

Już 4 czerwca z kolei odbędzie się spotkanie towarzyszące wystawie: Jarosław Mikołajewski i Joanna Ugniewska porozmawiają o książkach — zarówno jako przedmiotach codziennego użytku, jak i artefaktach niosących osobiste oraz kulturowe znaczenia. Dyskusja będzie dotyczyć także współczesnych praktyk kolekcjonowania książek i tworzenia prywatnych bibliotek, a także roli projektowania graficznego i okładek w kształtowaniu naszego odbioru literatury oraz emocjonalnej wartości przypisywanej konkretnym wydaniom.
Spotkanie odbędzie się w języku włoskim.

Więcej na temat wydarzenia:
👉 https://fb.me/e/9tOYNCMuh

🇬🇧 Where does the line between performance art and a music concert begin to blur? Ephemera Festival, returning to Warsaw...
27/05/2026

🇬🇧 Where does the line between performance art and a music concert begin to blur? Ephemera Festival, returning to Warsaw for its seventh edition on 8 June to celebrate the summer solstice, suggests that the boundary may be disappearing altogether. Inspired by Slavic rituals, this multidisciplinary celebration casts its spell masterfully - bringing together some of the most compelling voices in music, dance and visual art, while drawing audiences into unexpected spaces and encounters.

This year’s edition is particularly special as one of its central figures is Magdalena Abakanowicz. A recently discovered collection of the artist’s Super 8 films - documenting her travels and offering a rare glimpse into her life and creative process - will be presented publicly for the first time. Two screenings are planned, accompanied by a live musical performance by Joanna Duda. Meanwhile, in the garden of Abakanowicz’s former studio in Mokotów, now home to the Magdalena Abakanowicz Foundation, Polish sound artist Teoniki Rożynek will perform an intimate concert.

The full festival programme, along with ticket and pass information, is available at:
👉 https://ephemerafestival.com/
__________
🇵🇱 Gdzie przebiega granica między performance'm a koncertem muzycznym? Ephemera Festival, który po raz siódmy zawita do Warszawy już 8 czerwca by świętować letnie przesilenie, udowadnia, że być może ta granica się zaciera coraz bardziej. Multidyscyplinarne święto inspirowane słowiańskimi rytuałami czaruje bowiem po mistrzowsku: łączy najświeższe głosy w muzyce, tańcu i sztukach wizualnych, intryguje doborem miejsc i artystów.

Tegoroczna edycja jest o tyle szczególna, że jedną z jej bohaterek jest Magdalena Abakanowicz. Po raz pierwszy publicznie pokazana zostanie niedawno odkryta kolekcja jej filmów zrealizowanych w formacie Super 8, dokumentujących podróże artystki i pozwalających zajrzeć bliżej w jej życie oraz twórczość. Odbędą się dwa pokazy, a towarzyszyć im będzie muzyka Joanny Dudy wykonywana na żywo. Z kolei w ogrodzie dawnej pracowni Abakanowicz na Mokotowie - siedzibie Fundacji Magdaleny Abakanowicz - kameralny koncert zagra polska artystka dźwiękowa Teoniki Rożynek.

Pełen program Festiwalu oraz informacje o dostępnych biletach i karnetach znajdziecie na:
👉 https://ephemerafestival.com/
______
𝗘𝗽𝗵𝗲𝗺𝗲𝗿𝗮 𝗙𝗲𝘀𝘁𝗶𝘃𝗮𝗹
📍Warszawa
📅 8-14.06.2026
Line-up: 2K88 + Rainy Miller + Bianca Scout + Lauren Duffus / anymati / Armand Hammer / Arooj Aftab / Cabaret Voltaire / dj neurospicy / Hanayo / Hania Rani & Hashtag Ensemble present Shining / Joanna Duda / Kitty Sarcasm / Magdalena Abakanowicz / Małga Kubiak / Marta Salogni / Martyna Basta / Microplastics (aya + 96 Back + Jennifer Walton) / Natan Kryszk / Nídia / Nkisi / Olga Anna Markowska / Oli XL / Rosa Pi***la presents Tribal Sound System: Incorregible / Schengen P***y / Teoniki Rożynek / Yannis Patoukas & Mathijs Leeuwis / Young Boy Dancing Group / Ziúr
Organizers / organizatorzy: Unsound, Fundacja Tone
Supported by / projekt współfinansowany przez: Miasto Stołeczne Warszawa, Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Narodowy Instytut Muzyki i Tańca, Instytut Adama Mickiewicza
Partners: British Council Polska, Teatr Wielki - Opera Narodowa, BMW Polska, Fundacja Marty Magdaleny Abakanowicz Kosmowskiej i Jana Kosmowskiego, Pro Helvetia, Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie / Museum of Modern Art in Warsaw
Media Partners: Dwójka - Program 2 Polskiego Radia, Trójka - Program 3 Polskiego Radia, Polityka, Mint Magazine, newonce,

🇬🇧 How do we create in a world stripped of stability? Is art born out of comfort and decoration, or does it emerge from ...
26/05/2026

🇬🇧 How do we create in a world stripped of stability? Is art born out of comfort and decoration, or does it emerge from an inner necessity? Should it simply embellish reality, or serve as a way of speaking about emotional, political and existential turbulence? These are the questions posed by Jaroslava Tomanová, Jakub Gawkowski and František Fekete — the curatorial trio behind the Czech Biennale Ve věci umění / Matter of Art, opening on 12 June and running through 13 September 2026.

Across Prague and Pardubice, artists invited by the curators will present works that understand art as a form of survival, a voice in artistic discourse, a response to contemporary reality, and a tool for building community - all in dialogue with this year’s biennale theme, Necessary Wishes. The programme features a strong presence of artists connected to Poland, including 𝗡𝗮𝗱𝗶𝗮 𝗠𝗮𝗿𝗸𝗶𝗲𝘄𝗶𝗰𝘇, 𝗖𝗲𝘇𝗮𝗿𝘆 𝗕𝗼𝗱𝘇𝗶𝗮𝗻𝗼𝘄𝘀𝗸𝗶, 𝗟𝗶𝗹𝗶𝗮𝗻𝗮 𝗭𝗲𝗶𝗰, 𝗖𝗲𝘇𝗮𝗿𝘆 𝗣𝗼𝗻𝗶𝗮𝘁𝗼𝘄𝘀𝗸𝗶 and 𝗦𝘇𝘆𝗺𝗼𝗻 𝗔𝗱𝗮𝗺𝗰𝘇𝗮𝗸, as well as the Warsaw-based Ukrainian 𝗰𝗼𝗹𝗹𝗲𝗰𝘁𝗶𝘃𝗲 𝗚𝗔𝗟𝗔𝗦 and 𝗬𝗮𝗻𝗮 𝗕𝗮𝗰𝗵𝘆𝗻𝘀𝗸𝗮 / 𝗝𝗮𝗻 𝗕𝗮𝗰̌𝘆𝗻𝘀𝗷𝗸𝘆𝗷. The participation of the Polish art scene in the biennale is supported by the Adam Mickiewicz Institute.

The presence of Polish artists at Biennale Matter of Art confirms that the art of Central and Eastern Europe has become an important voice in the international conversation on solidarity, community, and responsibility in the face of today’s social and political crises.
_________
🇵🇱 Jak tworzyć w świecie pozbawionym stabilności? Czy sztuka powstaje jako dekoracja, z komfortu, czy jest odpowiedzią na wewnętrzną potrzebę? Czy ma być ozdobą, czy służy by opowiadać o emocjonalnych, politycznych i egzystencjonalnych perturbacjach? Takie pytania stawiają Jaroslava Tomanová, Jakub Gawkowski oraz František Fekete - trio kuratorskie czeskiego Biennale Ve věci umění / Matter of Art, które otworzy się już 12 czerwca i potrwa do 13 września 2026.

W Pradze i w Pardubicach artyści zaproszeni do współpracy przez kuratorów będą przedstawiać swoją sztukę rozumianą jako forma przetrwania, głos w artystycznej dyskusji, reakcję na otaczającą rzeczywistość, narzędzie budowania wspólnoty. Wszystko w nawiązaniu do hasła przewodniego tegorocznego biennale, czyli "Necessary Wishes". W programie silnie zaznacza się obecność twórczyń i twórców związanych z Polską: 𝗡𝗮𝗱𝗶𝗶 𝗠𝗮𝗿𝗸𝗶𝗲𝘄𝗶𝗰𝘇, 𝗖𝗲𝘇𝗮𝗿𝗲𝗴𝗼 𝗕𝗼𝗱𝘇𝗶𝗮𝗻𝗼𝘄𝘀𝗸𝗶𝗲𝗴𝗼, 𝗟𝗶𝗹𝗶𝗮𝗻𝘆 𝗭𝗲𝗶𝗰, 𝗖𝗲𝘇𝗮𝗿𝗲𝗴𝗼 𝗣𝗼𝗻𝗶𝗮𝘁𝗼𝘄𝘀𝗸𝗶𝗲𝗴𝗼 𝗶 𝗦𝘇𝘆𝗺𝗼𝗻𝗮 𝗔𝗱𝗮𝗺𝗰𝘇𝗮𝗸𝗮, a także działającego w Warszawie ukraińskiego 𝗸𝗼𝗹𝗲𝗸𝘁𝘆𝘄𝘂 𝗚𝗔𝗟𝗔𝗦 oraz 𝗬𝗮𝗻𝘆 𝗕𝗮𝗰𝗵𝘆𝗻𝘀𝗸𝗶𝗲𝗷 / 𝗝𝗮𝗻𝗮 𝗕𝗮𝗰̌𝘆𝗻𝘀𝗷𝗸𝘆𝗷𝗮. Udział polskiej sceny artystycznej wspiera Instytut Adama Mickiewicza.

Obecność polskich artystek i artystów na Biennale Matter of Art potwierdza, że sztuka Europy Środkowo-Wschodniej staje się dziś ważnym głosem w międzynarodowej rozmowie o solidarności, wspólnocie i odpowiedzialności wobec współczesnych kryzysów społecznych i politycznych.
______
𝗕𝗶𝗲𝗻𝗻𝗮𝗹𝗲 𝗠𝗮𝘁𝘁𝗲𝗿 𝗼𝗳 𝗔𝗿𝘁 𝟮𝟬𝟮𝟲
📅 Opening / Otwarcie: 11.06.2026
📅 Open for public / otwarcie dla publiczności: 12.06.2026–13.09.2026
📍Národní galerie Praha – Veletržní palác, GAMPA - Galerie města Pardubic, Tusculum Prague
Organizer / Organizator: tranzit.cz
Partners / Partnerzy: Polský institut v Praze
Supported by / Przy wsparciu: Instytut Adama Mickiewicza
Curators / Zespół kuratorski: Jaroslava Tomanová, František Fekete i Jakub Gawkowski
Artists / Artyści i Artystki: Nadia Markiewicz, Liliana Zeic, Cezary Poniatowski, Cezary Bodzianowski, Yana Bachynska / Jan Bačynsjkyj, Szymon Adamczak, kolektyw GALAS.
More / Więcej: matterof.art/

🇬🇧 Dionysus riding a panther on a terracotta oinochoe from the mid-4th century BC; a crawling child wearing amulets on a...
25/05/2026

🇬🇧 Dionysus riding a panther on a terracotta oinochoe from the mid-4th century BC; a crawling child wearing amulets on a red-figure lekythos for aromatic oils from the late 5th century BC; a mermaid depicted on a Cycladic relief from the 17th–18th century BC; and finally, a gold-embroidered Byzantine epitaphios from the 14th century portraying the dead Christ, once used during Good Friday and Holy Saturday liturgies.

These are not only historical objects from the collection of The Benaki Museum in Athens, but also sources of inspiration in the paintings of Aleksandra Waliszewska. Through her work, these artefacts cease to be lifeless museum pieces locked behind glass cases and instead reappear within the artist’s dark and unsettling imagery, becoming part of an active dialogue between antiquity and the present day. Waliszewska demonstrates that the legacy of antiquity is not a closed chapter in a history textbook, but a living reservoir of images and emotions. Her paintings frequently reference other major works of art and employ the language of allegory to explore the human condition, confronting primal emotions such as fear, anxiety, desire and death.

The exhibition of Waliszewska’s works, presented across two floors of the Benaki Museum and curated by Alison M. Gingeras, brings together sixteen paintings juxtaposed with objects from Neolithic Greece, classical antiquity, the Byzantine world and modern Greece. The exhibition pays tribute to Greece as the cradle of figurative and narrative art, while also tracing the enduring presence of antiquity within the contemporary visual imagination.
________
🇵🇱 Dionizos na panterze, przedstawiony na terakotowej oinochoe z połowy IV wieku p.n.e., raczkujący chłopiec z amuletami na czerwonofigurowej lekytos na olejki aromatyczne z końca V wieku p.n.e., syrenka na reliefie z Cyklad z XVII-XVIII wieku p.n.e., czy wreszcie haftowane złotem bizantyńskie epitaphios z XIV wieku, z wizerunkiem martwego Chrystusa, które odgrywało znaczną rolę podczas nabożeństw Wielkiego Piątku i Soboty.

To nie tylko zabytki znajdujące się z zbiorach ateńskiego muzeum Benaki, ale i inspiracje w malarstwie Aleksandra Waliszewska. Dzięki temu historyczne obiekty przestają być martwymi przedmiotami zamkniętymi w muzealnych gablotach, ale pojawiają się w mrocznych i niepokojących obrazach artystki, stając się częścią aktywnego dyskursu między antykiem a współczesnością. Artystka udowadnia, że dziedzictwo antyku to nie zamknięty rozdział w podręczniku do historii, lecz żywe źródło obrazów i emocji. Jej prace często odwołują się do innych wybitnych dzieł, posługują się językiem alegorii, badając kondycję człowieka i mierząc się z pierwotnymi emocjami - lękiem, niepokojem, pożądaniem i śmiercią.

Wystawa prac Waliszewskiej, prezentowana na dwóch piętrach ateńskiego muzeum i kuratorowana przez Alison M. Gingeras, pokazuje szesnaście obrazów zestawionych z obiektami z neolitycznej Grecji, starożytności klasycznej, świata bizantyjskiego oraz nowożytnej Grecji. Wystawa stanowi hołd dla Grecji jako kolebki sztuki figuratywnej i narracyjnej, a jednocześnie śledzi trwałą obecność antyku we współczesnej wyobraźni wizualnej.
_______
𝗔𝗹𝗲𝗸𝘀𝗮𝗻𝗱𝗿𝗮 𝗪𝗮𝗹𝗶𝘀𝘇𝗲𝘄𝘀𝗸𝗮: 𝗜𝗿𝗿𝘂𝗽𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗼𝗳 𝗔𝗻𝘁𝗶𝗾𝘂𝗶𝘁𝘆
📍The Benaki Museum of Greek Culture in Athens
📅 3.06-27.09-2026
curated by / kuratorka: Alison M. Gingeras
organized by . organizator: Deste Foundation
in collaboration with / we współpracy z: The Benaki Museum, Adam Mickiewicz Institute
co-financed by the Ministry of Culture and National Heritage of the Republic of Poland / wsparcie finansowe: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego

25/05/2026

🇬🇧 Artist Weronika Zalewska takes the format of a TV quiz show and breaks it apart. What lies beneath the question–answer scheme that for years shaped our imagination of knowledge, success, and modernity?

The exhibition is on view at maltabiennale.art only until May 29.

"Archive of Hesitations" is a video installation created by Weronika Zalewska and curated by Ada Piekarska.
The Adam Mickiewicz Institute is the organizer of the Polish Pavilion at Malta Biennale 2026. The exhibition Archive of Hesitations is co-organized by Galeria Bielska BWA.
Project partners include the Embassy of Poland in Valletta, the City of Bielsko-Biała – Polish Capital of Culture 2026, TVP Kultura, and the Educational Film Studio / Wytwórnia Filmów Oświatowych in Łódź. The project is co-financed by the Ministry of Culture and National Heritage of Poland / Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
_______
🇵🇱 Artystka Weronika Zalewska bierze na warsztat format telewizyjnego teleturnieju i rozkłada go na części pierwsze. Co kryje się pod pozornie prostym schematem pytanie–odpowiedź, który przez lata kształtował nasze wyobrażenia o wiedzy, sukcesie i nowoczesności?

Wystawę prezentowaną podczas maltabiennale.art oglądać można tylko do 29 maja.

"Archive of Hesitations (Archiwum wahań)" to wideoinstalacja stworzona przez Weronikę Zalewską, kuratorowana przez Adę Piekarską.
Organizatorem Pawilonu Polskiego na Malta Biennale 2026 jest Instytut Adama Mickiewicza. Wystawa Archive of Hesitations jest współorganizowana przez Galeria Bielska BWA.
Partnerami projektu są Embassy of Poland in Valletta, Miasto Bielsko-Biała – Polska Stolica Kultury 2026, TVP Kultura oraz Wytwórnia Filmów Oświatowych w Łodzi. Projekt jest współfinansowany przez Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
_______
𝗔𝗥𝗖𝗛𝗜𝗩𝗘 𝗢𝗙 𝗛𝗘𝗦𝗜𝗧𝗔𝗧𝗜𝗢𝗡𝗦
📍14 March - 29 May 2026
🔻Curator: Ada Piekarska
🔺Artist: Weronika Zalewska
🔻Visual Identity: Renata Motyka
🔺Visual effects: Mila Nowacka

🎥 Krzysztof Bagiński

🇬🇧 “In our project, we use three fundamental languages. These are spoken language - the one I’m speaking now, the langua...
23/05/2026

🇬🇧 “In our project, we use three fundamental languages. These are spoken language - the one I’m speaking now, the language of a hearing person - sign language, which Deaf people use in their everyday communication, and also the language of the animal world,” says Agnieszka Pindera, Director of Zachęta Narodowa Galeria Sztuki / Zachęta National Gallery of Art, in a feature prepared by Piotr Wojtasik for Dzień Dobry TVN.

We encourage you to watch the full feature on La Biennale di Venezia here:
👉 https://dziendobry.tvn.pl/podroze/biennale-w-wenecji-co-zobaczymy-w-pawilonie-polskim-st9049256
________
🇵🇱 "W naszym projekcie korzystamy z trzech podstawowych języków. Języki to język foniczny, taki, którym ja teraz mówię, czyli język osoby słyszącej. Język migowy, język, którym na co dzień posługują się osoby głuche, ale też język ze świata zwierząt" - mówi Agnieszka Pindera, dyrektorka Zachęta Narodowa Galeria Sztuki / Zachęta National Gallery of Art, w materiale przygotowanym przez Piotra Wojtasika dla Dzień Dobry TVN.

Zachęcamy do obejrzenia pełnego materiału o La Biennale di Venezia:
👉 https://dziendobry.tvn.pl/podroze/biennale-w-wenecji-co-zobaczymy-w-pawilonie-polskim-st9049256

22/05/2026

🇬🇧 Tomorrow marks the Polish premiere of a unique publication. On Saturday, during the second day of the art book fair at Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art (Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski), the book "𝗡𝗲𝗻ú𝗳𝗮𝗿𝘀. 𝗪𝗮𝘁𝗲𝗿 𝗟𝗶𝗹𝗶𝗲𝘀 𝗶𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝗕𝗮𝗿𝗰𝗲𝗹𝗼𝗻𝗮 𝗣𝗮𝘃𝗶𝗹𝗶𝗼𝗻", published by Fundació Mies van der Rohe and the Adam Mickiewicz Institute, will be presented.

The publication expands on and documents Nenúfars blancs — an artistic intervention by the Centrala collective and curator Aleksandra Kędziorek. Thanks to this project, water lilies returned to the pool of the iconic Barcelona Pavilion designed by Mies van der Rohe, restoring the organic dimension of this modernist space.

The Nobody Reads This art book fair takes place on May 22–24 at the Centre for Contemporary Art. More than 70 exhibitors from Poland, France, Spain, Germany, the United States, Switzerland, Ukraine, and Italy will present their publications in the castle courtyard.

🔅Book launch: "𝗡𝗲𝗻ú𝗳𝗮𝗿𝘀. 𝗪𝗮𝘁𝗲𝗿 𝗟𝗶𝗹𝗶𝗲𝘀 𝗶𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝗕𝗮𝗿𝗰𝗲𝗹𝗼𝗻𝗮 𝗣𝗮𝘃𝗶𝗹𝗶𝗼𝗻"
📅May 23, 2026, 2:00 PM
📍Nobody Reads This 2026 Art Book Fair
Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art

-

🇵🇱 Już jutro polska premiera wyjątkowej publikacji. W sobotę, podczas drugiego dnia targów książki artystycznej w CSW , zaprezentowana zostanie książka Nenúfars. Water Lilies in the Barcelona Pavilion, wydana przez Fundació Mies van der Rohe i Instytut Adama Mickiewicza.

Publikacja rozwija i dokumentuje projekt Nenúfars blancs — artystyczną interwencję kolektywu CENTRALA oraz kuratorki Aleksandry Kędziorek. Dzięki temu przedsięwzięciu do basenu ikonicznego Pawilonu Barcelońskiego autorstwa Miesa van der Rohe powróciły lilie wodne, przywracając tej modernistycznej przestrzeni jej organiczny wymiar.

Targi Nobody Reads This odbywają się w dniach 22-24 maja w Centrum Sztuki. Na zamkowym dziedzińcu swoje publikacje zaprezentuje ponad 70 wystawców z Polski, Francji, Hiszpanii, Niemiec, Stanów Zjednoczonych, Szwajcarii, Ukrainy i Włoch.

Premiera książki “Nenúfars. Water Lilies in the Barcelona Pavilion”
23 maja 2026, g. 14:00
Targi książki artystycznej Nobody Reads This 2026
Centrum Sztuki Współczesnej - Zamek Ujadowski

Adres

Mokotowska 25
Warsaw
00-560

Godziny Otwarcia

Poniedziałek 07:00 - 18:00
Wtorek 07:00 - 18:00
Środa 07:00 - 18:00
Czwartek 07:00 - 18:00
Piątek 07:00 - 18:00

Telefon

+48224476100

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Instytut Adama Mickiewicza umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Ta Organizacja

Wyślij wiadomość do Instytut Adama Mickiewicza:

Udostępnij