Dar Zahran Heritage Building

Dar Zahran Heritage Building A distinctive symbol of Palestinian life
Visit Dar Zahran = Visit Palestine A distinctive symbol of Palestinian life

🇬🇧 🇯🇵 🇵🇸Dar Zahran – Heritage Building / Museum and LibraryOpening Days and Hours (June 2026)• Regular Hours (Monday to ...
31/05/2026

🇬🇧 🇯🇵 🇵🇸
Dar Zahran – Heritage Building / Museum and Library
Opening Days and Hours (June 2026)
• Regular Hours (Monday to Saturday): 11:00 AM – 5:00 PM
• Special Schedule & Adjustments:
◦ Monday, June 1: 2:00 PM – 7:00 PM
◦ Wednesday, June 3: 2:00 PM – 7:00 PM
• Sunday: Closed (Private visits can be arranged upon request)
Contact Information
• Email: [email protected]
• Social Media: Follow our unified account on Instagram and Facebook for the latest updates and announcements:
ダール・ザハラン – 歴史的建造物 / 博物館・図書館
開館日および開館時間(2026年6月)
• 通常の開館時間(月曜日~土曜日): 午前11:00 ~ 午後5:00
• 特別スケジュール・変更:
◦ 6月1日(月):午後2:00 ~ 午後7:00
◦ 6月3日(水):午後2:00 ~ 午後7:00
• 日曜日: 休館(ただし、ご要望に応じてプライベートツアーの調整が可能です)
お問い合わせ先・連絡先
• メールアドレス: [email protected]
• SNS: 最新のアップデートや不定期のお知らせは、InstagramおよびFacebookの公式共通アカウントをフォローしてください:
دار زهران – المبنى التراثي / المتحف والمكتبة
أيام وساعات العمل (حزيران 2026)
• الأوقات الاعتيادية (من الاثنين إلى السبت): 11:00 صباحًا – 5:00 مساءً
• تعديلات ومواعيد خاصة:
◦ الاثنين 1 حزيران: 2:00 بعد الظهر – 7:00 مساءً
◦ الأربعاء 3 حزيران: 2:00 بعد الظهر – 7:00 مساءً
• الأحد: مغلق (ولكن يمكن ترتيب الزيارات الخاصة عند الطلب)
بيانات الاتصال والتواصل
• البريد الإلكتروني: [email protected]
• وسائل التواصل الاجتماعي: يمكنكم متابعة الحساب الموحد على إنستغرام وفيسبوك للحصول على أحدث
التحديثات والإعلانات:

"All characters in this book are fictitious, Only Palestine is real."
With this profound and moving statement, Palestinian novelist and archaeologist Dr. Yasmine Zahran takes us on a unique literary journey through her compelling novel, "A Beggar at Damascus Gate."
Dr. Zahran, a native of Ramallah who earned her doctorate from the prestigious Sorbonne University, did not merely write an ordinary novel; rather, with the masterful precision of an archaeologist, she wove a tale pulsing with love, politics, and history.
The novel's events unfold in the cold air of an ancient Palestinian village, where a traveling archaeologist uncovers the threads of a mysterious narrative that shifts the course of his life for years to come. It is a complex love story between a Palestinian woman and an English man, both caught in a bitter struggle between the call of their hearts and conflicting national loyalties. As the narrator pieces together the fate of these two lovers, the novel unveils a tale of passion, treachery, and the contemporary human suffering endured by millions of displaced Palestinians.
As critic Miriam Cooke of Duke University described it: "A dark novel… a passionate plot of love, intrigue, and suspicion. The pain of Palestine informs every word."
A book that carries within its pages the pain of the cause and the beauty of narration, it truly deserves a spot on your next reading list!
「この本に登場する登場人物はすべて架空のものです。パレスチナだけが現実なのです。」
この深く感動的な言葉とともに、パレスチナ人の小説家であり考古学者でもあるヤスミーン・ザハラーン博士(Dr. Yasmine Zahran)は、彼女の魅力的な小説『A Beggar at Damascus Gate(ダマスカス門の乞食)』を通じて、私たちをユニークな文学の旅へと誘います。
ラマッラー出身で、名門ソルボンヌ大学で博士号を取得したザハラーン博士は、単にありきたりな小説を書いたのではありません。考古学者としての巧みな手腕で、愛、政治、そして歴史が息づく物語を鮮やかに織り成したのです。
物語は、古いパレスチナの村の冷たい空気の中で始まります。そこで旅する考古学者が、その後の彼の人生を何年も一変させるような不可解な物語の糸口を見つけます。それは、パレスチナ人女性とイギリス人男性の間に生まれた複雑な愛の物語であり、二人は心の叫びと相反する国家への忠誠心の間で激しい葛藤に直面します。この二人の運命をたどることで、小説は情熱、裏切り、そして故郷を追われた何百万人ものパレスチナ人が直面している現代の人間的苦悩を浮き彫りにしていきます。
デューク大学の批評家ミリアム・クックは、次のように評しています。「ダークな小説…愛、陰謀、そして疑惑に満ちた情熱的なプロット。パレスチナの痛みが、すべての言葉に息吹を与えている。」
大義の痛みとナラティブの美しさを併せ持つこの一冊は、あなたの次の読書リストに加える価値が間違いなくあります!
"كل الشخصيات في هذا الكتاب خيالية، وحدها فلسطين حقيقية."
بهذه العبارة العميقة والمؤثرة، تأخذنا الروائية وعالمة الآثار الفلسطينية الدكتورة ياسمين زهران في رحلة أدبية فريدة عبر روايتها الشائقة "A Beggar at Damascus Gate" (شحاذ عند بوابة دمشق).
الدكتورة ياسمين، ابنة رام الله الحاصلة على الدكتوراه من جامعة السوربون العريقة، لم تكتب مجرد رواية عادية، بل نسجت ببراعة عالمة الآثار حكاية تنبض بالحب والسياسة والتاريخ.
تبدأ أحداث الرواية وسط أجواء باردة في قرية فلسطينية قديمة، حيث يعثر عالم آثار مغترب على خيوط قصة غامضة تقلب حياته لسنوات؛ قصة حب معقدة تجمع بين امرأة فلسطينية ورجل إنجليزي، يعيشان صراعاً مريراً بين نداء القلب والولاءات الوطنية المتضاربة. ومن خلال تتبع مصير هذا الثنائي، تكشف الرواية الستار عن خبايا الشغف، الخيانة، والمعاناة الإنسانية المعاصرة التي يعيشها الملايين من الفلسطينيين المشردين عن ديارهم.
وكما وصفتها الناقدة ميريام كوك من جامعة دوك: "رواية سوداوية... حبكة شغوفة من الحب والمؤامرة والشك، وألم فلسطين يلهم كل كلمة فيها."
كتاب يحمل بين طياته وجع القضية وجمال السرد، ويستحق أن يكون في قائمة قراءاتكم القادمة!

31/05/2026
Eid Al-Adha Holiday Hours 🇬🇧 🇯🇵 🇵🇸Dar Zahran Heritage Building & Museum will be welcoming visitors during the Eid Al-Adh...
23/05/2026

Eid Al-Adha Holiday Hours
🇬🇧 🇯🇵 🇵🇸
Dar Zahran Heritage Building & Museum will be welcoming visitors during the Eid Al-Adha holiday as usual: • Monday to Saturday: 11:00 AM – 5:00 PM
• Sunday: Closed (Visits can be arranged upon request).
ダール・ザフラーン歴史建造物博物館は、イード・アル=アドハー(犠牲祭)期間中も通常通り開館いたします。
• 月曜日〜土曜日:午前11:00〜午後5:00
• 日曜日:休館(事前予約により見学可能)

تستقبل دار زهران - المبنى التاريخي والمتحف زوارها خلال عطلة عيد الاضحى المبارك كالمعتاد وفق المواعيد التالية: • من الإثنين إلى السبت: 11:00 صباحاً – 5:00 مساءً.
• الأحد: مغلق (يمكن تنسيق الزيارات بناءً على طلب مسبق).
Contact Information:
Email: [email protected]
WhatsApp / SMS: +970 599 511 800

Dar Jaghab Street – Ramallah. Photo rights © Dar Zahran.

A street whose name became associated with generosity and community service, commemorating the initiative of donating land on which Aziz Shahin School was built, contributing to the education of generations and the shaping of the future.

ダール・ジャハブ通り ― ラマッラー
この通りの名前は、寛大さと地域社会への貢献の象徴として知られています。アジーズ・シャヒーン学校建設のために土地が寄付された取り組みを記念し、未来を築く世代の教育に貢献しました。

شارع دار جغب – رام الله
شارع يحمل اسمًا ارتبط بالعطاء وخدمة المجتمع، وتخليدًا لمبادرة التبرع بالأرض التي أُقيمت عليها مدرسة عزيز شاهين، مساهمةً في بناء الأجيال وصناعة المستقبل.

Social Media:
Photo © Dar Zahran

🇬🇧 🇯🇵 🇵🇸MBA students from the Entrepreneurship course at Birzeit University, accompanied by Dr. Samah Abu Asab, visited ...
23/05/2026

🇬🇧 🇯🇵 🇵🇸
MBA students from the Entrepreneurship course at Birzeit University, accompanied by Dr. Samah Abu Asab, visited to learn about entrepreneurial initiatives and projects in Ramallah.
The visit began at Dar Zahran Heritage Building to explore a voluntary entrepreneurial experience in the field of culture and heritage that has reached visitors and audiences from around the world.

Birzeit University のMBAプログラム「アントレプレナーシップ(起業家精神)」コースの学生たちが、Samah Abu Asab 博士の引率のもと、Ramallah における起業的な取り組みやプロジェクトについて学ぶために訪問しました。
訪問は Dar Zahran Heritage Building から始まり、文化と遺産の分野におけるボランティア型の起業的な取り組みについて紹介されました。この取り組みは、世界各地の来訪者や人々に届いています。

زيارة طلاب ماجستير إدارة الأعمال – مساق الريادة في جامعة بيرزيت برفقة الدكتورة سماح أبو عصب، للتعرّف على مبادرات ومشاريع ريادية في مدينة رام الله.
بدأت الزيارة من مبنى دار زهران التراثي للتعرّف على تجربة تطوعية ريادية في مجال الثقافة والتراث، استطاعت الوصول إلى جمهور وزوار من مختلف أنحاء العالم.

19/05/2026

ستتضمن الدورة أساسيات عمل الثوب التلحمي (ثوب الملك) بالقصب والتحريرة، مرفقة بسلسلة فيديوهات تعليمية مُعدة باحتراف (وليست ريلز بل توثيق علمي!) لتكون مرجعاً للمشاركات خلال الدورة وبعدها.
كما سنتعلم مناجل نادرة مثل التزريد ومنجل عظم السمكة (المنجل الغزاوي)، إضافة إلى مهارات في الحبكة، بما فيها الحبكة الخليلية والحبكة المجدلاوية، إلى جانب مهارات أخرى مثل التشريم والرشق (وهو الاسم الذي كان يُطلق في الخليل على التطريز التلحمي).
الرسوم:
800 شيقل للاشتراك الوجاهي.
500 شيقل للاشتراك أونلاين.
أول لقاء سيكون يوم الأحد الموافق 14 حزيران 2026، الساعة 5:00 مساءً بتوقيت القدس.
The course will include the fundamentals of Tatriz al-Qasab and Al-Tahrirah, accompanied by a professionally produced documentary-style instructional video series that participants can use as a reference throughout and after the course.
Participants will also learn rare techniques such as Al-Tazreed and the Fishbone Stitch (Al-Manjal Al-Ghazzawi), in addition to Al-Habkah Al-Khaliliyyah and Al-Habkah Al-Majdalawiyyah, as well as other skills such as Al-Tashreem and Al-Rashq, alongside Talhami-style embroidery as traditionally practiced in Hebron.
Fees:
800 NIS – In-person participation
500 NIS – Virtual participation
First session:
Sunday, 14 June 2026
5:00 PM Jerusalem Time

A must-visit place in the Old City of Nablusوجهة لا تفوّت في البلدة القديمة في نابلس
17/05/2026

A must-visit place in the Old City of Nablus
وجهة لا تفوّت في البلدة القديمة في نابلس

17/05/2026
Cultural walks through the old towns and everyday life of Palestinian cities and villages.For travelers interested in au...
17/05/2026

Cultural walks through the old towns and everyday life of Palestinian cities and villages.
For travelers interested in authentic experiences, dialogue, and living heritage.
WhatsApp: 00970599511800



Note: Visual design created with AI assistance

International Museums Day اليوم العالمي للمتاحف    ًا_منقسمًا
16/05/2026

International Museums Day
اليوم العالمي للمتاحف



ًا_منقسمًا




16/05/2026


🌟 في 18 مايو 2026، تحتفل المتاحف حول العالم باليوم العالمي للمتاحف تحت شعار: «المتاحف توحّد عالمًا منقسمًا».

🌍 حيث يُبرز هذا الشعار قدرة المتاحف على أن تكون جسورًا تتجاوز الانقسامات الثقافية والاجتماعية والجيوسياسية، من خلال تعزيز الحوار والتفاهم والشمول والسلام داخل المجتمعات، وكذلك فيما بينها حول العالم.

🏛 وباعتبارها أماكن للتعلّم، فإن المتاحف
تُسهم بشكل فعال في تعزيز التعايش السلمي والاحترام المتبادل. هذا وفي إطار الاحتفال باليوم العالمي للمتاحف في 18 مايو 2026، والذي يواكب هذا العام الذكرى الثمانين لتأسيس المجلس الدولي للمتاحف "أيكوم"، ندعوكم للانضمام إلينا لتسليط الضوء على شعار الاحتفال لهذا العام تحت عنوان: «المتاحف توحّد عالماً منقسماً».

🔖🏛 تُعد المتاحف فضاءات عامة موثوقة يلتقي فيها الناس بالقصص والقطع الأثرية وببعضهم البعض، وفي أوقات التفكك الاجتماعي والاستقطاب وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى المعرفة والثقافة، تساعد المتاحف على إعادة بناء الروابط بين الأجيال، وبين المجتمعات، وعبر الحدود، بما يعزز الحوار والتفاهم والشمول والسلام حول العالم.

🔖 فالمتاحف لا تلغي الاختلافات، بل تهيئ الظروف التي يمكن من خلالها فهم هذه الاختلافات والتعامل معها باحترام، وذلك عبر صون التراث والذاكرة، وإتاحة فرص التعلم والتأمل، وتوفير مساحات ترحيبية تُسمع فيها الأصوات المتنوعة. وبانفتاحها وإتاحتها للجميع، تعزز المتاحف التنوع والاستدامة.

♻️ كما تجدر الإشارة أن خلال اليوم العالمي للمتاحف لعام 2026، يركز المجلس الدولي للمتاحف على دعم أهداف الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، استكمالا للتوجه الذي بدأه منذ عام 2020 ويستمر حتى الآن. هذا ويتماشى شعار هذا العام مع الأهداف الثلاثة التالية:

♦️الهدف ال 10: الحد من أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.

♦️الهدف ال 16: السلام والعدل والمؤسسات القوية: تعزيز المجتمعات العادلة والسلمية والشاملة.

♦️الهدف ال 17: عقد الشراكات لتحقيق الأهداف: تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة.

🔖 ويدعو المجلس الدولي للمتاحف جميع أعضاء مجتمع المتاحف الدولي إلى المشاركة في الاحتفال باليوم العالمي للمتاحف 2026، وترجمة هذا الشعار إلى مبادرات محلية ذات أثر ملموس، من خلال البرامج التشاركية، والشراكات، والتجارب المتاحة للجميع، بما يعزز الشعور بالانتماء والثقة.




ًا_منقسمًا


#مصر




Address

The Old City
Ramallah
OLDCITY,THEMAINROAD"RUKABST".,FRONTOFSAMARTOURS,THEARABBANKBUILDINGRAMALLAHAL-TA

Opening Hours

Monday 11:00 - 17:00
Tuesday 11:00 - 17:00
Wednesday 11:00 - 17:00
Thursday 11:00 - 17:00
Friday 11:00 - 17:00
Saturday 11:00 - 17:00

Telephone

+972599511800

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Dar Zahran Heritage Building posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to Dar Zahran Heritage Building:

Share