Councilman Michael Silva

Councilman Michael Silva Councilman Michael J. Silva Official page.

SERVICES AT LITTLE CITY HALL
-Payment of Water Bills
-Payment of Tax Bills
-Parking Permits for Newark’s Residents
-Parking Permits for Newark’s Visitors
-Property Tax Reimbursement Application( PTR )
-Application for American Citizenship
-Meetings with Residents on Tuesday, by appointment
-Application for Construction Permits
-Application for Containers

*THIS WILL BE A TEMPORARY SITE UNTIL A NEW FACILITY CURRENTLY UNDER CONSTRUCTION IS FINALIZED LATER THIS YEAR

This weekend was another deeply emotional moment as I joined the Coutinho family in receiving a generous contribution fr...
06/03/2026

This weekend was another deeply emotional moment as I joined the Coutinho family in receiving a generous contribution from the New Jersey Soccer Association to the Alberto Coutinho Memorial Scholarship.

As we prepare to welcome the world to our region during the upcoming FIFA World Cup, it is especially meaningful to remember a man whose passion for soccer helped shape generations of young athletes and inspired countless members of our community. Al Coutinho was more than a soccer advocate—he was a mentor, a friend, and a tireless champion of youth sports.

Next week, we will take another important step in ensuring that his legacy lives on when the B Field at Ironbound Stadium is officially named in his honor. Future generations will see his name, learn his story, and understand the impact one person can have through dedication, service, and love for the game.

Al may no longer be with us, but his spirit remains present in every child who steps onto that field, every student who receives support through his scholarship, and every member of our community who continues the work he loved so dearly.

His legacy will forever be part of Ironbound, part of Newark, and part of our hearts.
====
Este fim de semana vivi mais um momento carregado de emoção ao juntar-me à família Coutinho na receção de um importante donativo da New Jersey Soccer Association para a Bolsa Memorial Alberto Coutinho.

À medida que nos aproximamos do Mundial de Futebol, torna-se ainda mais especial recordar um homem cuja paixão pelo futebol marcou gerações de jovens atletas e inspirou toda uma comunidade. Alberto Coutinho foi muito mais do que um dirigente desportivo; foi um mentor, um amigo e um defensor incansável da juventude e dos valores do desporto.

Na próxima semana, daremos mais um passo para garantir que o seu legado permaneça vivo para sempre, com a atribuição do nome de Alberto Coutinho ao Campo B do Ironbound Stadium. As futuras gerações verão o seu nome, conhecerão a sua história e compreenderão o impacto que uma pessoa pode ter quando dedica a sua vida ao serviço da comunidade.

O Alberto já não está fisicamente entre nós, mas continua presente em cada criança que entra em campo, em cada estudante apoiado pela sua bolsa de estudo e em cada pessoa que continua a promover os valores que ele tanto defendia.

O seu legado ficará para sempre gravado no Ironbound, em Newark e nos nossos corações.
=====
Este fin de semana viví otro momento profundamente emotivo al acompañar a la familia Coutinho en la recepción de una importante contribución de la New Jersey Soccer Association para la Beca Conmemorativa Alberto Coutinho.

A medida que nos acercamos a la Copa Mundial de la FIFA, es especialmente significativo recordar a un hombre cuya pasión por el fútbol ayudó a formar generaciones de jóvenes atletas e inspiró a toda nuestra comunidad. Alberto Coutinho fue mucho más que un promotor del deporte; fue un mentor, un amigo y un defensor incansable de la juventud.

La próxima semana daremos otro paso importante para asegurar que su legado permanezca vivo cuando el Campo B del Ironbound Stadium sea oficialmente nombrado en su honor. Las futuras generaciones verán su nombre, conocerán su historia y comprenderán el impacto que una sola persona puede tener cuando dedica su vida al servicio de los demás.

Alberto ya no está físicamente con nosotros, pero su espíritu sigue presente en cada niño que pisa ese campo, en cada estudiante que recibe apoyo a través de su beca y en cada miembro de nuestra comunidad que continúa el trabajo que él tanto amó.

Su legado vivirá para siempre en Ironbound, en Newark y en nuestros corazones.

06/02/2026
Today, we proudly raised the Portuguese flag at Five Corners in the heart of the Ironbound, a powerful symbol of the his...
06/02/2026

Today, we proudly raised the Portuguese flag at Five Corners in the heart of the Ironbound, a powerful symbol of the history, resilience, and contributions of the Portuguese community. For generations, Portuguese families have helped shape the Ironbound, the City of Newark, and the State of New Jersey through hard work, determination, faith, and a commitment to building a better future.

This flag represents more than our heritage—it honors the men and women who arrived with dreams, worked tirelessly, overcame challenges, and built a vibrant community that continues to thrive today. As we celebrate Portugal Day, we celebrate a remarkable people whose values, culture, and spirit remain deeply woven into the fabric of our city. Proud of our roots. Proud of our community. Proud to be Portuguese.



Hoje, hasteámos com orgulho a bandeira de Portugal nas Five Corners, no coração do Ironbound, um símbolo poderoso da história, resiliência e contributo da comunidade portuguesa. Ao longo de gerações, os portugueses ajudaram a moldar o Ironbound, a cidade de Newark e o estado de New Jersey através do trabalho árduo, da determinação, da fé e da vontade de construir um futuro melhor.

Esta bandeira representa muito mais do que a nossa herança — homenageia os homens e mulheres que chegaram com sonhos, trabalharam incansavelmente, superaram desafios e construíram uma comunidade vibrante que continua a prosperar. Neste Dia de Portugal, celebramos um povo extraordinário cujos valores, cultura e espírito fazem parte da identidade da nossa cidade. Orgulhosos das nossas raízes. Orgulhosos da nossa comunidade. Orgulhosos de ser portugueses.



Hoy izamos con orgullo la bandera de Portugal en Five Corners, en el corazón de Ironbound, un poderoso símbolo de la historia, la resiliencia y las contribuciones de la comunidad portuguesa. Durante generaciones, las familias portuguesas han ayudado a construir el Ironbound, la ciudad de Newark y el estado de Nueva Jersey a través del trabajo duro, la determinación, la fe y el compromiso de crear un futuro mejor.

Esta bandera representa mucho más que nuestra herencia; honra a los hombres y mujeres que llegaron con sueños, trabajaron incansablemente, superaron desafíos y construyeron una comunidad vibrante que sigue creciendo y prosperando. En este Día de Portugal celebramos a un pueblo extraordinario cuyos valores, cultura y espíritu forman parte esencial de nuestra ciudad. Orgullosos de nuestras raíces. Orgullosos de nuestra comunidad. Orgullosos de ser portugueses.

It was a pleasure to participate in Career Day at Ironbound Academy School. Events like these are important because they...
06/02/2026

It was a pleasure to participate in Career Day at Ironbound Academy School. Events like these are important because they expose students to different career paths, inspire future goals, and help them understand that hard work, education, and dedication can open countless opportunities. Thank you to the school leadership, teachers, and staff for investing in our young people and helping prepare the next generation of leaders. Their future starts with the opportunities and guidance we provide today.
# # # # #

Foi um prazer participar no Career Day da Ironbound Academy School. Eventos como este são fundamentais porque permitem aos alunos conhecer diferentes profissões, inspiram objetivos para o futuro e mostram que o trabalho árduo, a educação e a dedicação podem abrir inúmeras oportunidades. Obrigado à direção da escola, professores e funcionários por investirem nos nossos jovens e ajudarem a preparar a próxima geração de líderes. O futuro deles começa com as oportunidades e a orientação que lhes damos hoje.
# # # # #

Fue un placer participar en el Career Day de Ironbound Academy School. Eventos como este son fundamentales porque permiten a los estudiantes conocer diferentes profesiones, inspirarse para alcanzar sus metas y comprender que el esfuerzo, la educación y la dedicación pueden abrir innumerables oportunidades. Gracias a la dirección de la escuela, maestros y personal por invertir en nuestros jóvenes y ayudar a preparar a la próxima generación de líderes. Su futuro comienza con las oportunidades y la orientación que les brindamos hoy.

Honored to join the Ecuadorian community in commemorating the historic Battle of Pichincha and celebrating the achieveme...
06/02/2026

Honored to join the Ecuadorian community in commemorating the historic Battle of Pichincha and celebrating the achievements of outstanding Ecuadorian leaders, veterans, public servants, entrepreneurs, and community advocates. Congratulations to all those recognized for their dedication, service, and commitment to strengthening our communities.
# # # # #

Foi uma honra participar na comemoração da histórica Batalha de Pichincha e celebrar as conquistas de destacados líderes, veteranos, servidores públicos, empresários e membros da comunidade equatoriana. Parabéns a todos os homenageados pelo seu serviço, dedicação e contributo para o fortalecimento das nossas comunidades.
# # # # #

Fue un honor participar en la conmemoración de la histórica Batalla de Pichincha y celebrar los logros de destacados líderes, veteranos, servidores públicos, empresarios y miembros de la comunidad ecuatoriana. Felicitaciones a todos los homenajeados por su servicio, dedicación y compromiso con el fortalecimiento de nuestras comunidades.

Today in Livingston, we witnessed a truly beautiful moment with the Portuguese Flag Raising Ceremony. What began as the ...
05/31/2026

Today in Livingston, we witnessed a truly beautiful moment with the Portuguese Flag Raising Ceremony. What began as the dream of a young Luso-American, Isabela Martins, became a powerful celebration of heritage, identity, and pride.

Isabela embodies the values, resilience, determination, and love for Portugal that have defined generations of Portuguese immigrants who came to the United States in search of a better future. Her leadership is proof that the spirit of our ancestors continues to inspire younger generations to embrace their roots and proudly celebrate their heritage.

It was especially meaningful to hear Councilman Michael Vieira speak about the strong connections between Livingston, Murtosa, and Newark’s Ironbound, reminding us that many communities across America have been enriched by the contributions of Portuguese families who never forgot where they came from.

Today, as the Portuguese flag flew proudly alongside the American flag, we celebrated the best of both worlds. We honor the country of our ancestors and the country that gave us opportunity, freedom, and the chance to achieve our dreams. Proud to be Portuguese. Proud to be American. Proud to see our flag flying high and our heritage thriving in the next generation.



Hoje, em Livingston, testemunhámos um momento verdadeiramente especial com a cerimónia do hastear da Bandeira de Portugal. O que começou como o sonho de uma jovem luso-americana, Isabela Martins, transformou-se numa poderosa celebração da nossa identidade, cultura e orgulho português.

A Isabela representa os valores, a perseverança, a determinação e o amor por Portugal que caracterizaram as gerações de emigrantes portugueses que vieram para os Estados Unidos em busca de uma vida melhor. A sua liderança demonstra que o espírito dos nossos antepassados continua vivo e inspira os mais jovens a abraçarem as suas raízes e a celebrarem com orgulho a sua herança.

Foi particularmente emocionante ouvir o vereador Michael Vieira recordar as fortes ligações entre Livingston, Murtosa e o Ironbound de Newark, mostrando como tantas comunidades americanas foram enriquecidas pelo contributo dos portugueses que nunca esqueceram as suas origens.

Hoje, ao vermos a Bandeira de Portugal lado a lado com a Bandeira dos Estados Unidos, celebrámos o melhor de dois países que fazem parte da nossa história. Honramos a terra dos nossos antepassados e a nação que nos ofereceu oportunidades, liberdade e a possibilidade de concretizar os nossos sonhos. Orgulhosamente portugueses. Orgulhosamente americanos. Orgulhosamente unidos por duas bandeiras que representam o nosso passado, presente e futuro.


Hoy fuimos testigos de un momento verdaderamente especial en Livingston con la ceremonia de izamiento de la bandera portuguesa. Lo que comenzó como el sueño de una joven lusoamericana, Isabela Martins, se convirtió en una poderosa celebración de identidad, cultura y orgullo.

Isabela representa los valores, la perseverancia, la determinación y el amor por Portugal que han caracterizado a generaciones de inmigrantes portugueses que llegaron a Estados Unidos en busca de una vida mejor. Su liderazgo demuestra que el espíritu de nuestros antepasados sigue vivo e inspira a las nuevas generaciones a abrazar sus raíces y celebrar con orgullo su herencia cultural.

Fue especialmente emotivo escuchar al concejal Michael Vieira hablar sobre los fuertes vínculos entre Livingston, Murtosa y el barrio Ironbound de Newark, recordándonos cómo tantas comunidades en Estados Unidos han sido enriquecidas por las contribuciones de familias portuguesas que nunca olvidaron sus orígenes.

Hoy, al ver la bandera de Portugal ondear junto a la bandera de Estados Unidos, celebramos lo mejor de ambas naciones. Honramos la tierra de nuestros antepasados y el país que nos brindó oportunidades, libertad y la posibilidad de alcanzar nuestros sueños. Orgullosos de ser portugueses. Orgullosos de ser estadounidenses. Orgullosos de ver nuestra bandera ondear con fuerza y nuestra herencia continuar viva en las nuevas generaciones.

Today, at Our Lady of Fatima Church, I had the honor of participating in one of the parish’s oldest and most cherished t...
05/31/2026

Today, at Our Lady of Fatima Church, I had the honor of participating in one of the parish’s oldest and most cherished traditions — the Feast of Saint Anthony.

It was a beautiful and inspiring celebration of faith, culture, and community, bringing together generations in a shared expression of devotion and gratitude. Traditions like these are an important part of who we are, helping preserve our values, strengthen our bonds, and keep our heritage alive.

A special thank you to all the volunteers whose dedication, hard work, and commitment make this wonderful feast possible year after year. Your efforts ensure that this beloved tradition continues to thrive and inspire future generations. It was truly a privilege to celebrate alongside so many members of our community and honor the faith that unites us all.

+++++

Hoje tive a honra de participar, na Igreja de Nossa Senhora de Fátima, numa das mais antigas e acarinhadas tradições da paróquia — a Festa de Santo António.

Foi um momento de grande fé, união e orgulho comunitário, onde celebrámos não apenas a nossa devoção religiosa, mas também as tradições que fazem parte da nossa identidade e da história da nossa comunidade. Estas celebrações ajudam a manter vivas as nossas raízes, fortalecem os laços entre gerações e recordam-nos a importância da fé e da solidariedade.

Um agradecimento muito especial a todos os voluntários que, com dedicação, generosidade e espírito de serviço, tornam possível esta magnífica festa ano após ano. O vosso trabalho é fundamental para preservar uma tradição tão bonita e significativa para toda a comunidade. Foi um privilégio fazer parte deste dia tão especial.
+++++

Hoy tuve el honor de participar en la Iglesia de Nuestra Señora de Fátima en una de las tradiciones más antiguas y queridas de la parroquia: la Fiesta de San Antonio.

Fue una hermosa celebración de fe, cultura y comunidad, donde familias y amigos se reunieron para mantener vivas las tradiciones que forman parte de nuestra identidad. Estos momentos nos recuerdan la importancia de nuestras raíces, fortalecen nuestros valores y unen a generaciones a través de la fe y el compromiso con nuestra comunidad.

Quiero expresar mi más sincero agradecimiento a todos los voluntarios que, con su dedicación, esfuerzo y generosidad, hacen posible esta maravillosa celebración año tras año. Gracias por preservar una tradición tan especial y por mantener vivo el espíritu de nuestra comunidad. Fue un verdadero privilegio compartir este día tan significativo con todos ustedes.

Address

263 Lafayette Street Suite 101
Newark, NJ
07105

Opening Hours

Monday 9am - 4pm
Tuesday 9am - 4pm
Wednesday 9am - 4:30pm
Friday 9am - 12:30pm

Telephone

+19737333665

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Councilman Michael Silva posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to Councilman Michael Silva:

Share