Emerge Center Against Domestic Abuse

Emerge Center Against Domestic Abuse 24/7 Bilingual Crisis Line: 520.795.4266 or 1.888.428.0101

For donations or administrative needs, please call: 520.795.8001

What does it mean to change hearts?It means recognizing that safety is not experienced equally.It means listening to tho...
05/28/2026

What does it mean to change hearts?
It means recognizing that safety is not experienced equally.
It means listening to those most impacted by stigma and violence.
It means building systems that reflect care, not harm.

“The only way that we can really create change is not just changing peoples' minds… we need to change peoples' hearts.”

As a survivor of s*xual violence and someone who has experienced homelessness, Cecilia Chung has transformed her lived experience into advocacy that has reshaped public health and civil rights work. She has been a leading voice for transgender communities, s*x workers, and formerly incarcerated individuals, pushing for decriminalization, expanding access to care, challenging stigma, and centering dignity and protections for those too often pushed to the margins.

Her work has helped center the realities of those too often unheard. As a co-author of “Violence. Enough already,” she helped document how gender-based violence impacts women living with HIV across the globe. Through “See Us As People,” she elevated the lived experiences of trans+ people living with HIV-ensuring their stories inform policy, not just data.

This AANHPI Heritage Month, we uplift these words and honor her work and the truth she carries. Building safer communities requires more than awareness. It requires love in action.

Changing hearts means reimagining how we show up, centering care, dignity, and a sense of belonging in every response.

When we lead with love, we create space for healing.
When we build from the heart, change becomes possible.
Even when the path feels long,
Even when the work asks more of us,
Love is still at work—stretching, reaching, transforming.
And over time, it carries us forward.

Traducido al español:

¿Qué significa cambiar corazones?
Significa reconocer que la seguridad no se experimenta de la misma manera para todos.
Significa escuchar a quienes están más impactados por el estigma y la violencia.
Significa construir sistemas que reflejen el cariño, no el daño.

«La única forma en que realmente podemos crear cambio no es solo cambiando la forma de pensar de la gente. También necesitamos cambiar sus corazones»

Como sobreviviente de violencia s*xual y persona que ha experimentado la falta de hogar, Cecilia Chung ha transformado su experiencia vivida en una labor de defensa que ha redefinido el trabajo de salud pública y derechos civiles. Ha sido una voz de liderazgo para las comunidades transgénero, las personas que ejercen el trabajo s*xual y las personas que han estado encarceladas, impulsando la despenalización, ampliando el acceso a servicios, desafiando el estigma y centrando la dignidad y las protecciones para quienes con demasiada frecuencia son marginados.

Su trabajo ha ayudado a centrar la atención en las realidades de quienes, con demasiada frecuencia, no son escuchados. Como coautora de «Violence. Enough already», contribuyó a documentar cómo la violencia de género afecta a las mujeres que viven con el VIH en todo el mundo. A través de «See Us As People», elevó las experiencias vividas por personas trans+ que viven con el VIH, asegurándose de que sus historias informaren las políticas, y no solo los datos.

En este Mes de la Herencia AANHPI, elevamos estas palabras y honramos su trabajo y la verdad que ella transmite. Construir comunidades más seguras requiere más que concienciación. Requiere amor en acción.

Cambiar corazones significa reimaginar cómo nos mostramos, centrando la atención, la dignidad y un sentido de pertenencia en cada respuesta.

Cuando lideramos con amor, creamos espacio para la sanación.
Cuando construimos desde el corazón, el cambio se vuelve posible.
Incluso cuando el camino parece largo,
incluso cuando el trabajo nos exige más,
El amor sigue actuando: expandiéndose, alcanzando, transformando.
Y con el tiempo, nos lleva hacia adelante.

Fear shows up. In our bodies. In our decisions. In the way we move through the world. For survivors of domestic abuse, f...
05/26/2026

Fear shows up. In our bodies. In our decisions. In the way we move through the world. For survivors of domestic abuse, fear can linger long after the harm. It can shape how we trust, how we move, how we see ourselves. But as Alok Vaid-Menon reminds us, the goal of healing from abuse is not to eliminate fear. It’s to learn how to live with it, to include it, without letting it define us.

Healing doesn’t come from shrinking ourselves or waiting to feel “ready.” It comes from choosing to be seen, even as fear walks beside us. Healing comes from reclaiming what may have been taken or questioned—our voice, our sense of self, our beauty. Our beauty is not something to deny the world or ourselves. When we make space for all parts of who we are, fear becomes one voice, not the only one. And alongside it, something else can grow louder: our resilience, our joy, our truth.

Safety is not just the absence of harm. It’s what we build within ourselves and with one another. It’s in the quiet moments of healing, the courage to take a step forward, the choice to believe we are worthy of care, dignity, and love. Safety is the choice to move forward, not because fear is gone, but because it no longer holds the final say.

Traducido al español:

El miedo se manifiesta. En nuestro cuerpo. En nuestras decisiones. En la forma en que nos movemos por el mundo. Para sobrevivientes de abuso doméstico, el miedo puede persistir mucho tiempo después del daño. Puede condicionar cómo confiamos, cómo nos movemos, cómo nos vemos a nosotros mismos. Pero, como nos recuerda Alok Vaid-Menon, el objetivo de la sanación tras el abuso no es eliminar el miedo. Es aprender a vivir con él, a incluirlo, sin permitir que nos defina.

La sanación no llega encogiéndonos o esperando a sentirnos «listos». Llega al elegir dejarnos ver, incluso cuando el miedo camina a nuestro lado. La sanación llega al recuperar lo que nos hayan quitado o cuestionado: nuestra voz, nuestro sentido de identidad, nuestra belleza. Nuestra belleza no es algo que debamos negar al mundo o a nosotros mismos. Cuando hacemos espacio para todas las partes de quienes somos, el miedo se convierte en una voz más, no en la única. Y junto a él, algo más puede crecer y escucharse mas fuerte: nuestra resiliencia, nuestra alegría, nuestra verdad.

La seguridad no es solo la ausencia de daño. Es lo que construimos dentro de nosotros mismos y entre nosotros. Está en los momentos tranquilos de sanación, en el valor de dar un paso adelante, en la decisión de creer que somos dignos de atención, dignidad y amor. La seguridad es la decisión de seguir adelante, no porque el miedo haya desaparecido, sino porque ya no tiene la última palabra.

This May, during Asian Pacific American Heritage Month, we honor the contributions, cultures, and leadership of Asian Am...
05/21/2026

This May, during Asian Pacific American Heritage Month, we honor the contributions, cultures, and leadership of Asian American, Native Hawaiian, and Pacific Islander (AANHPI) communities-past and present. Their impact shapes our communities in ways both seen and unseen.

This month is also a call to tell the truth. According to a Stop AAPI Hate report from December 2025, nearly half of Pacific Islander adults surveyed experienced an act of hate in 2024 because of their race, ethnicity, or nationality. Most of these experiences go unreported. In fact, 61% did not report what happened to any formal authority.

Behind these numbers are real people navigating harm often without the support they need. More than half (56%) of those surveyed who experienced hate said they needed support but did not receive it. And even when support was accessed, 72% shared that at least one form of it did not meet their needs. The greatest needs identified were financial assistance, mental health support, and safe, supportive environments at work and school.

This reality is not separate from domestic abuse. For many AANHPI survivors, experiences of harm are shaped by overlapping systems of violence, including racism, cultural stigma, language barriers, and fear of seeking help. These barriers can make it even more difficult to access safety, support and healing.

We cannot celebrate without also acknowledging our collective responsibility to address the racism and discrimination—and the ways they intersect with violence in our communities. To listen. To respond. To ensure survivors are met with care, dignity, and resources that actually support healing.

We stand in solidarity with AANHPI communities and urge everyone to do their part in combating anti-Asian hate. Together we can challenge hate, support survivors, and build communities where safety is not a privilege but a shared foundation.

Visit Stop AAPI Hate’s website for available resources at https://stopaapihate.org/resources/.

Traducido al español:

Este Mayo, durante el Mes de la Herencia Asiático-Americana y de las Islas del Pacífico, honramos las contribuciones, culturales y el liderazgo de las comunidades Asiático-Americanas, Nativas de Hawái e Isleñas del Pacífico (AANHPI), tanto del pasado como del presente. Su impacto moldea nuestras comunidades de maneras visibles e invisibles.

Este mes es también un llamado a decir la verdad. Según un informe de Stop AAPI Hate de Diciembre del 2025, casi la mitad de los adultos de las islas del Pacífico encuestados experimentaron un acto de odio en 2024 debido a su raza, etnicidad o nacionalidad. La mayoría de estas experiencias no se denuncian. De hecho, el 61 % no reportó lo ocurrido a ninguna autoridad oficial.

Detrás de estas cifras hay personas reales que se enfrentan al sufrimiento, a menudo sin el apoyo que necesitan. Más de la mitad (56 %) de los encuestados que experimentaron actos de odio afirmaron que necesitaban apoyo, pero no lo recibieron. E incluso cuando accedieron a algún tipo de apoyo, el 72 % compartió que al menos una de las formas de ayuda recibida no respondía a sus necesidades. Las mayores necesidades identificadas fueron asistencia financiera, apoyo en salud mental y entornos seguros y solidarios en el trabajo y la escuela.

Esta realidad no es independiente de la violencia doméstica. Para muchos sobrevivientes de las comunidades AANHPI, las experiencias de daño están marcadas por sistemas de violencia que se superponen, como el racismo, el estigma cultural, las barreras lingüísticas y el miedo a pedir ayuda. Estas barreras pueden hacer que sea aún más difícil acceder a la seguridad, apoyo y sanación.

No podemos celebrar sin también reconocer nuestra responsabilidad colectiva de abordar el racismo y la discriminación, así como las formas en que se entrelazan con la violencia en nuestras comunidades. Escuchar. Responder. Asegurarnos de que sobrevientes reciban atención, dignidad y recursos que realmente apoyan la sanación.

⁠Nos solidarizamos con las comunidades AANHPI y urgimos a todos a que hagan su parte en la lucha contra la xenofobia hacia los asiáticos. Juntos podemos desafiar el odio, apoyar a los sobrevivientes y construir comunidades donde la seguridad no sea un privilegio, sino un fundamento compartido.

Visita el sitio web de Stop AAPI Hate para acceder a los recursos disponibles en https://stopaapihate.org/resources/.

We’re grateful for Girl Scout Troup  #789—Schanna, Chinyere, and Kelechi—for stopping by Emerge with hearts full of care...
05/19/2026

We’re grateful for Girl Scout Troup #789—Schanna, Chinyere, and Kelechi—for stopping by Emerge with hearts full of care and 118 boxes of cookies.

What may look like a simple treat has already been shared across our programs and sites bringing small moments of sweetness to survivors and their families.

Girl Scout Troup #789 exemplifies how community shows up with intention, generosity and love. These moments matter.

And for the survivors we serve, it’s gestures like this that help create space for healing, connection, and a sense of being held by community.

Thank you for sharing more than cookies.
Thank you for being part of what helps healing take root.

Traducido al español:

Estamos agradecidos a la tropa de Girl Scouts #789 —Schanna, Chinyere y Kelechi—por venir a Emerge con corazones llenos de cariño y 118 cajas de galletas.

Lo que puede parecer un simple regalo ya se ha compartido entre nuestros programas y centros, llevando pequeños momentos de dulzura a sobrevivientes y sus familias.

La Tropa de Girl Scouts #789 es un ejemplo de cómo la comunidad se muestra con intención, generosidad y amor. Estos momentos importan.

Y para los supervivientes que servimos, son gestos como este los que ayudan a crear un espacio para la sanación, la conexión y la sensación de ser apoyados por la comunidad.

Gracias por compartir más que galletas.
Gracias por ser parte de lo que permite que la sanación eche raíces.

Your rainbow doesn’t need permission to shine. The truth is—it  already does. Let each hue of your truth radiate its own...
05/17/2026

Your rainbow doesn’t need permission to shine. The truth is—it already does.
Let each hue of your truth radiate its own light.

Today, we hold both truths: the beauty of every loving color that LGBTQIA+ lives carry and the violence LGBTQIA+ communities continue to face. Too many q***r and trans+ individuals navigate rejection, harm, and discrimination simply for existing as their authentic selves. And for those living at the intersections of multiple identities, that harm is often compounded. The latest annual crime report from the Federal Bureau of Investigation shows that while overall violent crime in the U.S. is declining, hate crimes against LGBTQIA+ communities remain alarmingly high.

This reality also shows up in our work. LGBTQIA+ survivors of domestic abuse often face additional barriers when seeking support, barriers shaped homophobia, transphobia, biphobia, and racism. These barriers can lead to discrimination, isolation, and systems that fail to fully support survivors’ safety and dignity.

International Day Against Homophobia, Biphobia, and Transphobia exists because of that reality. Created in 2004, it brings visibility to the violence and reminds us that safer, more loving communities are possible.

At Emerge, we believe that all forms of violence are connected. The harm impacting LGBTQIA+ communities, including domestic abuse, does not exist in isolation. It requires community-based solutions that build safety, compassion, and healing for all survivors and their families.

We stand with LGBTQIA+ communities across all identities and intersections. We believe in a world where everyone can exist fully. Where safety is real. Where love is lived. And where every color is allowed to shine.

If you're experiencing abuse, Emerge is here for you. Call our 24/7 multilingual hotline: (520) 795-4266.

Arizona Public Media is partnering with Emerge to host a community donation drive through May 29 in support of individua...
05/16/2026

Arizona Public Media is partnering with Emerge to host a community donation drive through May 29 in support of individuals and families impacted by domestic abuse.

Community members can help by donating high-need items including full-sized toiletries, menstrual products, socks, natural hair care products, and other daily essentials that help bring comfort, dignity, and care to survivors.

Donations can be dropped off at any AZPM community event through May 29 or at the Paul & Alice Baker Center for Public Media, located at 2685 S. Catalyst Drive, Tucson, AZ 85713 (on the corner of 36th St./Kino Pkwy).

Together, we can help ensure survivors and families have access to the support and essentials they deserve.

05/14/2026

Thank you to Tech Nerds Unite Tucson for organizing such an incredible day of community, generosity, and purpose through .

At a time when organizations like Emerge are navigating significant funding challenges, support like this matters deeply. The more than $71,000 raised through this tournament will help support vital programs and services for survivors of domestic abuse across our community, including emergency shelter, community-based advocacy, prevention work, and healing-centered support.

This fundraiser is a reminder of what is possible when community shows up for one another.

A special thank you to everyone who made this event possible:
the Tucson team, Winsor Consulting Group, LLC for their partnership, the sponsors, volunteers, golfers, staff, and every single person who came out, participated, and donated in support of survivors and safer communities.

We are deeply grateful for your partnership, your generosity, and your belief in this work. 🌵💜🏌

What if something you no longer need could help someone else begin again?Your used car can become more than just a vehic...
05/12/2026

What if something you no longer need could help someone else begin again?

Your used car can become more than just a vehicle. It can become support for survivors and their children as they build safety, stability, and healing after abuse.

Donating is simple.
The pick-up is free.
And the impact reaches far beyond what you might imagine.

Your donation may also be tax-deductible. We encourage you to consult with your tax advisor, as every situation is different.

If you’ve been thinking about what to do with an old car and are ready to turn it into something meaningful, start here: emergecenter.org/give

Traducido al español:

¿Y si algo que ya no necesitas pudiera ayudar a otra persona a empezar de nuevo?

Tu auto usado puede convertirse en algo más que un simple vehículo. Puede convertirse en un apoyo para sobrevivientes y sus hijos mientras construyen seguridad, estabilidad y sanación tras haber experimentado abuso.

Donar es muy sencillo.
La recolección es gratuita.
Y el impacto va mucho más allá de lo que puedas imaginar.

Tu donación también puede ser deducible de impuestos. Te recomendamos que consultes con tu asesor fiscal, ya que cada situación es diferente.

Si has estado pensando qué hacer con un auto viejo y estás listo para convertirlo en algo significativo, empieza aquí: emergecenter.org/give

Today, we honor all mothers—biological mothers, grandmothers, chosen mothers, bonus mothers, and every mother you hold d...
05/11/2026

Today, we honor all mothers—biological mothers, grandmothers, chosen mothers, bonus mothers, and every mother you hold dear. We also hold space for the mothers who are no longer with us, whose love continues to live on in memory, in legacy, and in the ways they shaped us.

At Emerge, we see the important role that mothers play every day in their own healing journey and in the healing of their children and families. We are in awe of those who navigate their own experiences while also offering care, support, and love to those around them.

On this Mother’s Day, we invite our community not only to celebrate the love and compassion mothers bring into our lives but also to renew our commitment to ending domestic abuse. Together, we can build a future where all mothers and their children live in safety, healing, and love.

Traducido al español:

Hoy honramos a todas las madres: madres biológicas, abuelas, madres elegidas, madrastas, y a todas las madres que son queridas. También rendimos homenaje a las madres que ya no están con nosotros, cuyo amor sigue vivo en nuestras memorias, en su legado y en la forma en que nos formaron.

En Emerge, reconocemos el papel tan importante que las madres juegan todos los días en el proceso de sanación, y nos asombra ver a aquellas que equilibran su propia sanación con el cuidado, apoyo y sanación de sus hijos y familias. Nos llenan de admiración aquellas que navegan por sus propias experiencias mientras brindan cuidado, apoyo y amor a quienes las rodean.

En este Día de la Madre, invitamos a nuestra comunidad no solo a celebrar el amor y la compasión que las madres traen a nuestras vidas, sino también a renovar nuestro compromiso con la erradicación del abuso doméstico. Juntos, podemos construir un futuro donde todas las madres y sus hijos vivan en seguridad, sanación y amor.

Thank you to the incredible women of the Eta Delta Chapter of Iota Phi Lambda Sorority, Inc.Because of you, survivors no...
05/07/2026

Thank you to the incredible women of the Eta Delta Chapter of Iota Phi Lambda Sorority, Inc.

Because of you, survivors now have access to books that nurture healing and reflect the realities, strength, and resilience of the Black community.

Each book is a tool for healing.
Every page matters.

Traducido al español:

Gracias a las increíbles mujeres del capítulo Eta Delta de Iota Phi Lambda Sorority, Inc.

Gracias a ustedes, sobrevivientes ahora tienen acceso a libros que nutren la sanación y reflejan las realidades, la fortaleza y la resiliencia de la comunidad Afronorteamericana y Afrodescendiente.

Cada libro es una herramienta de sanación.
Cada página importa.

Address

2545 E Adams Street
Tucson, AZ
85716

Opening Hours

Monday 8am - 5pm
Tuesday 8am - 5pm
Wednesday 8am - 5pm
Thursday 8am - 5pm
Friday 8am - 5pm

Telephone

+15207958001

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Emerge Center Against Domestic Abuse posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to Emerge Center Against Domestic Abuse:

Share

Category